| Persecution of and sanctions against United States individuals and companies: | Преследование отдельных лиц и компаний Соединенных Штатов Америки и применение в отношении них санкций |
| Persecution of a high-level official and his family for political reasons | преследование высокопоставленного чиновника и его семьи по политическим мотивам |
| Arrest and detention on account of his political opinions; failure to inform of the reasons for his arrest; persecution on account of his political opinions - articles 9, paragraphs 1 and 2 and 19, paragraph 2. | З. Арест и содержание под стражей по причине политических убеждений автора; несообщение причин его ареста; судебное преследование по причине политических убеждений - пункты 1 и 2 статьи 9 и пункт 2 статьи 19. |
| Article 481 of the Code of Criminal Procedures stipulates that the political persecution is a relevant ground for the refusal of extradition, which means that an extradition of a person persecuted on criminal charges cannot be refused for political motivations. | В статье 481 Уголовно-процессуального кодекса предусмотрено, что соответствующим основанием для отказа в выдаче служит преследование по политическим мотивам; это означает, что ссылка на политические мотивы не может служить основанием для отказа в выдаче лиц, преследуемых за совершение уголовного преступления. |
| (e) Persecution of women because of family relationships; | ё) судебное преследование женщин на основании родственных связей; |
| Persecution of organizations and persons who oppose apartheid by depriving them of their fundamental rights and freedoms. | преследование организаций и лиц, выступающих против апартеида, посредством лишения их основных прав и свобод. |
| Persecution of a person for ideas, views or religion, as well as constraining a person from expressing his/her opinion about the foregoing, are prohibited (art. 19). | Запрещается преследование лиц в связи с выражением ими своих мнений или исповедования религии, а также принуждение лиц высказывать свои мнения по поводу этих свобод (статья 19). |
| Persecution on ethnic or religious grounds and the blatant disregard and disrespect for churches, religious shrines or sites were also a matter of concern. | Предметом обеспокоенности также являются преследование по признаку принадлежности к этнической или религиозной группе и непроявление уважения к церквям, святым и религиозным местам. |
| Persecution of the democratic opposition, in particular members of the NLD, continues as in previous years, including long prison sentences and the use of intimidation and harassment. | Как и в прошлые годы, продолжается преследование демократической оппозиции, особенно членов НЛД, в том числе практика осуждения на длительные сроки тюремного заключения и использования методов запугивания и домогательств. |
| (c) Persecution can also involve a variety of other discriminatory acts, involving attacks on political, social, and economic rights. [...] | с) Преследование также может подразумевать совершение других дискриминационных действий, включая посягательства на политические, социальные и экономические права. [...] |
| Persecution of any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural, religious, gender or other grounds constitutes a crime against humanity when it is committed as part of a widespread or systematic attack directed against the civilian population. | Преследование любой отдельной группы или общности по политическим, расовым, национальным, этническим, культурным, религиозным, гендерным или другим мотивам является преступлением против человечности, когда оно совершается в ходе массированного или систематического нападения, направленного против гражданского населения. |
| The one that we found at the first shooting, it comes from a painting called "The Persecution Of Kings." | Та, которую мы нашли на первом месте стрельбы, - с картины, называемой "Преследование королей". |
| 432 (persecution of a population) | 432 (преследование населения) |
| The persecution of its members is unacceptable. | Преследование его участников недопустимо. |
| It's looking like a persecution. | Это смахивает на преследование. |
| Gaia Arpe was reported twice persecution. | Синьорина Гайа Арпеа. Уже привлекалась дважды за преследование. |
| The Marquess of Queensberry thus embarked on a campaign to save his other son, and began a public persecution of Wilde. | Поэтому старший Куинсберри, чтобы спасти своего другого сына, начал общественное преследование Уайльда. |
| NHC observed that due to restrictive laws and practices, anyone raising critical questionsin the media risked persecution and imprisonment. | НХК заметил, что из-за ограничительных законов и практики любому человеку, высказывающему критические мнения в СМИ, грозит преследование и тюремное заключение. |
| The organization held sympathetic actions with the condemned and also with those who found themselves under the criminal persecution. | Организация провела акции солидарности с осуждёнными членами своей организации а также попавшими под уголовное преследование. |
| Since the beginning of his travails in Bulgaria, he has battled the system by confronting the government branches responsible for his persecution. | С начала своих мучений в Болгарии он боролся против системы, противостоя правительственным подразделениям, ответственным за его преследование. |
| UNHCR will work with Governments to raise awareness that gender-related forms of persecution may be grounds for refugee status. | УВКБ будет сотрудничать с правительствами в целях повышения степени осведомленности о том, что осуществляемое в той или иной форме преследование по признаку гендерной принадлежности может быть основанием для предоставления статуса беженца. |
| The persecution of Kinyarwanda-speaking Zairian nationals of North Kivu with the connivance of Rwandan officials is not a recent development. | Преследование заирских граждан, говорящих на языке киньяруанда, которые проживают в северной части Киву, в заговоре с бывшими руандийскими официальными лицами, не является чем-то новым. |
| persecution for reasons of religion may therefore take various forms. | преследование на основе религии может приобретать различные формы в зависимости от конкретных обстоятельств, включая и воздействие на соответствующее лицо. |
| (b) Persecution of organizations or individuals because of their advocacy of the equality of men, the envisaged punishment also being imprisonment from six months to five years; | Ь) преследование какой-либо организации или отдельных лиц за деятельность, проводящуюся в поддержку принципа равенства, наказуется лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет; |
| Zhao's persecution was the persecution of a leader who dedicated himself for over a decade to groundbreaking efforts that became the foundations of China's economic reform. | Преследование Чжао было преследованием лидера, посвятившего более 10 лет своей жизни новаторским усилиям, которые легли в основу экономической реформы Китая. |