| They called on the government to condemn the persecution of journalists and to investigate every case. | Они призвали правительство осудить гонения на журналистов и расследовать каждое дело. |
| I mean, persecution's a big word. | Конечно, гонения - это сильно сказано. |
| They also referred to persecution against Christians in Pakistan. | Они также ссылались на гонения христиан в Пакистане. |
| South Africa has blocked international pressure on Zimbabwe to end political persecution. | ЮАР препятствовала международному давлению на Зимбабве, призванному пресечь политические гонения. |
| After the failure of the revolt, the Ottomans inflicted more persecution against the Serbs, including higher taxation and forced labour. | После провала восстания Османы усилили гонения на сербов, включая высокие налоги и принудительный труд. |
| During the first persecution of Christians in Asia Minor under Emperor Domitian (r. | Во время первого гонения на христиан при императоре Домициане (пр. |
| In 1685 he revoked the Edict of Nantes and inaugurated a persecution of French Hugenots. | В 1685 году он отменил Нантский эдикт и открыл гонения на французских гугенотов. |
| In this "Second Tetrarchy", it seems that only the Eastern emperors, Galerius and Maximinus, continued with the persecution. | В этой «второй тетрархии» гонения, видимо, продолжали только императоры Востока, Галерий и Максимин. |
| It is unknown how much support there was for persecution within the aristocracy. | Неизвестно, насколько гонения поддерживала аристократия. |
| During the 17th century the Haigs endured persecution for their religious beliefs. | В течение XVII века клан Хейг терпел гонения за свои религиозные убеждения. |
| This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it. | Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это. |
| Gansu is an area with persecution of Christians. | Лаос является страной с гонения христиан. |
| You must be so disappointed Homeland Security is ruining your persecution. | Вы должно быть так разочарованы, что МВБ рушит ваши гонения. |
| As I said, Mr Gently, Scott Tanner's persecution exists entirely in his own mind. | Как я сказала, мистер Джентли, гонения Скотта Таннера существуют исключительно в его голове. |
| Manifestations of the lack of social integration are familiar: discrimination, fanaticism, intolerance, persecution. | Проявления недостаточной социальной интеграции знакомы: дискриминация, фанатизм, нетерпимость, гонения. |
| Yet the fomentation of conflicts and persecution continues to thrive unabated. | Однако разжигание конфликтов и гонения по-прежнему продолжают разрастаться. |
| This persecution has become a priority on the diplomatic agendas of its embassies throughout the world. | Такие гонения стали одним из важнейших направлений дипломатической деятельности их посольств повсюду в мире. |
| The ongoing persecution and operation against the Hazaras forced my parents to leave Afghanistan. | Постоянные гонения и кампании против хазарейцев вынудили моих родителей покинуть Афганистан. |
| Widespread international persecution compelled the organization to participate in national summits to speak against these human rights abuses. | Широкомасштабные гонения на людей во всем мире заставили организацию выступать на национальных встречах самого высокого уровня против этих нарушений прав человека. |
| Kyrgyzstan has legislation governing liability for the persecution of people exercising their rights under the law. | В Республике действует законодательство, регулирующее вопросы ответственности за гонения на лиц, осуществляющих свои права в рамках законодательства. |
| Some demons thrive by fostering hatred and persecution amongst the mortal animals. | Некоторые демоны расцветают, поглощая ненависть и гонения среди смертных тварей. |
| You might stoop to scaring children, but your persecution only makes the Holy Spirit burn stronger within us. | Ты можешь унизиться до запугивания детей, но твои гонения лишь сильнее разжигают в нас пламя святого духа. |
| James will talk to the high priest, and we will finally see an end to our persecution. | Иаков поговорит с первосвященником, и наши гонения наконец прекратятся. |
| 1 Peter 1:13-21 - Despite the suffering and persecution we face, we should not lose hope or return to our old sins. | 1 Пет. 1:13-21 - Несмотря на страдания и гонения, которые есть в нашей жизни, мы не должны терять надежды или возвращаться к прошлым грехам. |
| Emperor Valerian I, who had led the persecution, was captured and killed by the King of Persia in 260. | Император Валериан I, инициировавший гонения, был взят в плен и убит царем Персии в 260 году. |