I'm perfectly alright mother. |
Я в полном порядке, мама. |
The baby is perfectly fine for now. |
Ребенок сейчас в полном порядке. |
That's perfectly all right. |
се в полном пор€дке. |
Baby's perfectly fine. |
Ребёнок в полном порядке. |
I'm perfectly alright. |
Я в полном порядке. |
I'm perfectly well. |
Я в полном порядке. |
Sorry. Daddy's perfectly healthy. |
Папочка в полном здравии. |
you're perfectly all right. |
Ты в полном порядке. |
James is doing perfectly well. |
Джеймс в полном порядке. |
You are perfectly healthy. |
Но вы в полном порядке. |
No, it's perfectly fine. |
Все в полном порядке. |
I am perfectly fine. |
Я в полном порядке. |
It's perfectly all right. |
Она в полном порядке. |
I'm perfectly fine. |
Я в полном порядке. |
The National Human Development Initiative is breaking with the traditional approach to poverty reduction and introduces a course of action to foster human development that is perfectly consonant with the Millennium Development Goals. |
Деятельность НИРПЧ, решившей отказаться от использования традиционных подходов к борьбе с нищетой, позволяет придать поступательную динамику процессу развития человеческого потенциала в полном соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Is she - Perfectly fine. |
Как она? - В полном порядке. |
Not that un. Perfectly all right. |
Мой голос в полном порядке. |
Means her fear emotions were working perfectly. |
Это значит, что её чувство страха было в полном порядке. |
That is some sort of tar which lines up perfectly with this. |
Что-то вроде смоли, которая по линиям в полном соответствии с этим. |
I think you should find my mind perfectly fit... thank heavens. |
Уверяю вас, с моей психикой все в полном порядке. |
Freedom of expression and opinion and freedom of the press are perfectly protected through the Constitution and no restrictions or threats are facing journalists. |
Свобода слова и выражения мнений и свобода прессы в полном объеме защищены положениями Конституции, при этом журналисты не сталкиваются с какими-либо ограничениями или угрозами. |
Mrs Lennon... Mrs Lennon is perfectly well and has a healthy baby girl. |
Миссис Леннон в полном порядке, родила здоровую девочку. |
It was perfectly possible to carry out all mandates in full while achieving efficiencies; in his Department alone, over 80 efficiency measures had been identified. |
Вполне возможно осуществить все мандаты в полном объеме при одновременном повышении эффективности; лишь в его Департаменте было выявлено более 80 возможностей для повышения эффективности. |
I'm perfectly fine. |
Со мной все в полном порядке. |
Mine was perfectly reliable. |
Моя тоже была в полном порядке, Хаммонд. |