Broadcast unscrambled via the Anik E1 satellite, TVNC carries 100 hours of programming per week in 11 different Aboriginal languages and dialects plus English. |
Осуществляя прямое вещание через спутник "Аник Е1", ТСРК ведет вещание в течение 100 часов в неделю на 11 различных языках и диалектах коренных народов, а также на английском. |
(c) Service fee per declaration sent and processed through the single window system; |
с) комиссия, взимаемая при направлении и обработке декларации через систему "единого окна"; |
Congolese customs officials and intelligence officers estimate that there are two or three smuggling operations per week, each of which involves about 2 to 5 tons of material. |
По оценкам сотрудников конголезской таможни и разведки, в неделю проводится две-три контрабандные операции, в ходе каждой из которых через границу переправляется порядка 2-5 тонн продукции. |
In July 2006, when importers wanted permission from the Minister of Commerce to import rice at inflated rates ($22-$25 per bag), the Government intervened and organized all imports through a new Liberian firm, in effect creating a monopoly. |
В июле 2006 года, когда импортеры хотели получить разрешение министра торговли на ввоз риса по завышенным ценам (22 - 25 долл. США за мешок), в дело вмешалось правительство, организовав проведение всех импортных поставок через вновь созданную либерийскую фирму, по существу создав монополию. |
By 1.00 p.m. the next day, more than 340,000 people had already responded online, with an average 50 thousand contacts per hour, and more than 70 thousand questionnaires had been handed in through the post offices. |
К 13 ч. 00 м. следующего дня свои ответы в онлайновом режиме уже представили 340000 человек при среднем показателе активности в 50000 обращений в час, а через почтовые отделения было возвращено более 70000 заполненных вопросников. |
The Family Tribunal sits two and a half days per week (alternate day) and most cases are dealt with minimum delay, either the same day it is registered, or the next Tribunal day, or in certain matters urgent sittings are called. |
Суд по семейным делам заседает два с половиной дня в неделю (через день), и большинство дел рассматривается с минимальной задержкой, или в день их регистрации, или на следующий день работы суда, а в отдельных случаях предусмотрена процедура проведения срочных заседаний. |
The rationale for the change was articulated by the CEO: Today, companies can do this for less than $5,000 per genome, in a few days or less - and are moving quickly towards the goals we set for the prize. |
Обоснование изменения было озвучено генеральным директором: «Сегодня компании могут сделать это менее чем за 5000 долларов США за геном, через несколько дней или меньше - и быстро продвигаются к целям, которые мы поставили для премии. |
Perhaps it is time to try another approach: a commitment by each country to raise the price of emissions (whether through a carbon tax or emissions caps) to an agreed level, say, $80 per ton. |
Возможно, наступило время попробовать другой подход: обязательство каждой страны увеличить стоимость выбросов (или через налоги на выбросы углерода или лимиты на выбросы) до согласованного уровня, скажем, 80 долларов за тонну. |
In fact they dropped below $30 per pound U3O8 three years after the study was completed and have for almost a quarter of a century been below half that value. |
Фактически же они упали ниже уровня 30 долл. за фунт U3O8 через три года после завершения исследования и в течение почти четверти века сохранялись ниже половины этого значения. за фунт. |
An expert suggested that an indicator on training expenditures should be presented as a ratio, e.g. expenditure or hours of training per employee, rather than as an absolute number. |
Один из экспертов предложил выразить показатель расходов на обучение не в абсолютных величинах, а через коэффициент, например как сумму расходов или число часов обучения в расчете на одного занятого. |
In geometry, the Hesse configuration, introduced by Colin Maclaurin and studied by Hesse (1844), is a configuration of 9 points and 12 lines with three points per line and four lines through each point. |
В геометрии конфигурация Гессе, которую ввёл Колин Маклорен и изучал Отто Гессе (1844), - это конфигурация 9 точек и 12 прямых с тремя точками на каждой прямой и с четырьмя прямыми, проходящих через каждую точку. |
(a) Minor printing costs (estimated at $400 per report) arising from the distribution by UNIDO of JIU reports (which might be reduced when reports become available on the Internet); |
а) незначительные типографские расходы (ориентировочно 400 долл. США на доклад) в связи с распространением ЮНИДО докладов ОИГ (объем которых, возможно, будет сокращен, когда к докла-дам будет обеспечен доступ через Интернет); |
Per my contract with Collis Huntington and the Central Pacific Railroad, he had agreed to build south through Salt Lake City. |
Согласно моему контракту с Коллисом Хантингтоном и железной дорогой "Централ Пасифик" он согласился строить южнее, через Солт-Лейк-Сити. |
Via its BHLH domain, this heterodimer binds to E-box response elements in the promoter regions of Per (Per1 and Per2) and Cry genes (Cry1 and Cry2). |
Через свой домен BHLH этот гетеродимер связывается с элементами отклика E-box в областях промотора Per (Per1 и Per2) и Cry генов (Cry1 и Cry2). |
One trend that we notice in all those things is that the amount of energy per gram per second that flows through this, is actually increasing. |
Одна тенденция, которую можно проследить во всех этих вещах - это то, что количество энергии на грамм в секунду, которое проходит через это, на самом деле возрастает. |
The leakage through the wall of the hose shall not exceed 95 cm3 per meter of hose per 24 h. |
1.5.1.3 Утечка через стенки шланга не должна превышать 95 см3 на метр шланга в течение 24 часов. |
Cashew nuts sold to Ghana also require lower transport costs of CFAF 150,000 per truck, compared with CFAF 600,000 per truck if exported through Ivorian seaports, as well as lower warehouse expenses. |
Орехи кешью, продаваемые Гане, также требуют более низких транспортных расходов, составляющих 150000 франков КФА за грузовик в сравнении с 600000 франков КФА за грузовик, если они экспортируются через морские порты страны, а также более низких затрат на складирование грузов. |
Transporters are reporting that they have to pay additional taxes per truck directly to zone commander offices through an intermediary; the amounts per truck vary from CFAF 50,000 to CFAF 500,000. |
Перевозчики сообщают, что они вынуждены платить дополнительные налоги за каждый грузовик непосредственно в офис командира зоны через посредника; налог на грузовик колеблется от 50000 до 500000 франков КФА. |
Emphasis on quality is particularly important as the commonly available shea butter products sell for less than a dollar per kilo, while a refined product could fetch up to $400 per kilo when sold on the Internet. |
Упор на качество неслучаен, поскольку общедоступные продукты масляного дерева реализуются по цене менее 1 долл. США за килограмм, в то время как реализация рафинированного продукта через Интернет могла бы приносить до 400 долл. США за килограмм. |
This training can be measured in two ways: by average hours of training per employee and by expenditure on training per employee. |
Эта профессиональная подготовка может оцениваться двумя способами: через среднее количество часов профессиональной подготовки в расчете на одного работника или через сумму расходов на профессиональную подготовку в расчете на одного работника. |
Since the multicast address must uniquely identify the tree, and because there is a tree per source per unique service, the multicast address contains two components, a service component in the low order 24 bits and a network wide unique identifier in the upper 22 bits. |
Так как групповой адрес должен однозначно определить дерево, а так как есть дерево на источник через уникальную службу, групповой адрес содержит два компонента: компонент службы в младшем разряде 24 бита и сетевом широком уникальном идентификаторе в старших 22 битах. |
A configuration in the plane is denoted by (pγ lπ), where p is the number of points, l the number of lines, γ the number of lines per point, and π the number of points per line. |
Конфигурация на плоскости обозначается как (pγ lπ), где p - число точек, l - число прямых, γ - число прямых, проходящих через каждую точку, а π - число точек на каждой прямой. |
Population censuses have the drawback of being carried out at lengthy intervals, generally once per decade. |
Переписи населения отличаются тем недостатком, что они проводятся через большие интервалы времени, как правило, один раз в десять лет. |
The issue was resolved a month later, and Castellaneta earned $250,000 per episode. |
Вопрос был решён через месяц и Кастелланета начал получать по 250000 долларов за эпизод. |
Lydia Keogh will be allowed supervised access for one hour per week, to be reviewed in three months' time. |
Лидии Кео будет разрешён контролируемый доступ в течение одного часа в неделю, с пересмотром через три месяца. |