| If the gas fuelling system as an individual metering per cylinder: it has an approved power output per cylinder between 0.7 and 1.15 times that of the engine of the parent vehicle. | Если газозаправочная система имеет отдельные измерительные приспособления на каждый цилиндр: она должна иметь установленную отдаваемую мощность на цилиндр, в 0,71,15 раза отличающуюся от мощности двигателя базового транспортного средства. |
| The Tribunal considers the ideal to be six reporters plus one editor per language per session for full-day trials and four reporters plus one editor for half-day trials. | Идеальным соотношением Трибунал считает шесть стенографистов плюс один редактор на каждый язык для обслуживания заседания на полной ставке и четыре стенографиста плюс один редактор на полставки. |
| If the array has four read and two write ports, for example, it has 6 word lines per bit cell in the array, and six AND gates per row in the decoder. | К примеру, если файл имеет 4 порта чтения и 2 порта, в нём будет 6 линий слов в каждой ячейке памяти в массиве и 6 элементов И (AND-gate) на каждый ряд в декодере. |
| At least 1 staff member per country office/ unit for each certification line | Не менее 1 сотрудника в страновом отделении/подразделении на каждый параметр аттестации |
| The total funds allocated with the competition to selected projects amount from RSD 22,500,000.00 to RSD 2,000,000.00 per selected project. | Объем средств, выделенных в рамках конкурса отдельным проектам, составил от 22500000 до 2000000 динаров Республики Сербия на каждый из отобранных проектов. |
| The Tribunal had five court reporters per language per court session working full-day trials and three reporters per language per session for half-day trials. | Трибунал располагает пятью судебными стенографистами на каждый язык, которые обслуживают судебные заседания на полной ставке, и тремя стенографистами на каждый язык, которые обслуживают судебные заседания на полставки. |
| The provision reflects an increase of $34,000 due to the increase in average maintenance cost from $200 to $220 per hour per vessel for 2 medium boats and from $145 to $150 per hour per vessel for 2 small boats. | Предусмотренные по данному разделу ассигнования отражают увеличение на 34000 долл. США вследствие повышения средней стоимости технического обслуживания с 200 долл. США до 220 долл. США в час на каждый из двух средних катеров и со 145 долл. США до 150 долл. |
| As most diamonds processed in India are below the range of $25 per carat, the per carat cost would be enormously high and could lead to a large number of legitimate diamonds being out of the reach of the average buyer. | Если бы на каждый необработанный алмаз нужно было оформлять подробный сертификат, представьте, какие огромные финансовые расходы и административный механизм потребовались бы для регулирования таких сложных схем. |
| Fast sensing will consist in sensing at speeds of under 1ms per channel. | Быстрой считывание происходить быстрее чем 1мс на каждый канал. |
| Standard version of our windows is equipped with three safety mushroom tenons per every tilt and turn window, which... | Наши окна уже стандартно оснащены тремя защитными головками на каждый переплет RU, что значительно усложняет попытку... |
| If you screw a piece of board to it, you can get two more seats per table. | К каждому столу прикручивем кусок фанеры, и получаем еще по 2 места на каждый стол. |
| As noted above, floor space of more than 300 square feet per vehicle is required for self-parked cars. | Как указывалось выше, при самостоятельной парковке на каждый автомобиль требуется более 300 кв. футов. |
| Maximum winnings for one client per week (Monday through Sunday) are 20000$. | Максимальная сумма ставки - до 200 тыс. рублей, определяется администрацией конкретно на каждое событие и на каждый вид ставки. |
| While other television shows used made-for-TV music, Miami Vice would spend $10,000 or more per episode to buy the rights to original recordings. | В то время как другие телешоу использовали специально написанную для телевидения музыку, Полиция Майами тратила около $10000 на каждый эпизод для покупки лицензии на оригинальные записи. |
| Staffing timeline after posting (excluding roster selections): average days per action step | Сроки укомплектования штатов после размещения объявлений о вакансии (за исключением периода отбора сотрудников для включения в реестр): среднее число дней на каждый этап |
| Greater reductions in fatalities per vehicle might be achievable, or we may even able to reach those goals more quickly. | Вполне достижимым могло бы быть и еще большее сокращение несчастных случаев со смертельным исходом на каждый автомобиль, и нам могло бы удастся достичь этих целей, вероятно, еще быстрее. |
| Playing at 2,194 locations across North America, the film averaged a remarkable estimated $13,788 per screen, demonstrating the enormous breadth and depth of Perry's audience. | На каждый экран приходится около $ 13788 сборов, демонстрируя тем самым огромную широту и глубину аудитории Перри. |
| The parameter for persons connected to the supply is five persons per service (1992). | Из расчета 5 человек на каждый вид услуги (1992 год). |
| As a further sweetener, Shell was entitled to a bonus of ten to fifty cents per barrel for every operating year in which it discovers new oil fields with reserves greater than the volume of the oil it extracts. | Более того, Shell предоставлялось право на получение премиальных 10 - 50 центов за баррель на каждый год работы, в котором Shell открывает месторождения нефти с запасами, превышающими объем ее добычи. |
| First, due to steady technological programmes, a number of measurements have become effectively less expensive, if counting bits of information obtained per dollar spent. | Во-первых, благодаря постоянному техническому прогрессу удалось существенно снизить стоимость некоторых измерительных операций, если судить по количеству информации, получаемой на каждый затраченный доллар. |
| Total costs of production down-time and facility clean up for source meltings at mini-mills in the United States have been reported to average $8 to $10 million per incident (Sharkey 1998). | Согласно сообщениям, общая величина расходов, связанных с остановкой производства и очисткой оборудования от расплава источников на мини-заводах в Соединенных Штатах, составляет в среднем 8-10 млн. долл. США на каждый случай (Шарки, 1998 год). |
| And, with trillions of dollars swirling around global financial markets, this predictability creates a fat target, with investors willing to make massive bets when they are pretty sure they are right, even if the profit per dollar is small. | Поскольку на глобальных финансовых рынках вращаются триллионы долларов, они становятся очевидной мишенью - инвесторы готовы делать масштабные ставки, так как практически уверены в позитивном результате, даже если прибыль на каждый вложенный доллар мала. |
| The non-partisan Congressional Budget Office (CBO) also found that most of the AJA's policies ranked high in budgetary effectiveness, measured by the number of jobs created in 2012-2013 per dollar of budgetary cost. | Бюджетное управление конгресса (БУК), формируемое без учета партийной принадлежности, также пришло к выводу, что большинство мер ЗРА имели высокий рейтинг эффективности по количеству рабочих мест, создаваемых в 2012-2013 годах на каждый бюджетный доллар затрат. |
| These services are rendered through multi-purpose welfare centres, which cater to a compact area of 25 contiguous villages with a population of nearly 25,000 per centre. | Эти услуги предоставляются через многоцелевые благотворительные центры, которые обслуживают компактную территорию из 25 смежных деревень с населением около 25 тыс. человек, приходящихся на каждый центр. |
| It was further recalled that the Commission had recently decided to continue the payment of danger pay during rest and recuperation travel, which amounted to some $350 per travel. | К тому же, как известно, Комиссия в недавнем прошлом постановила, что выплата за работу в опасных условиях должна предоставляться и за дни нахождения в отпуске для отдыха и восстановления сил, что составляет порядка 350 долл. США на каждый отпуск. |