(b) Future number and size of payloads per launch; |
Ь) будущему количеству и размеру полезных нагрузок в расчете на каждый запуск; |
Extended hours childcare units (14 places per unit) |
Пункты для комплексного ухода за детьми (14 мест на каждый пункт) |
Support to pilot projects preparation (consultancy, organization of meetings, other costs): 20,000 USD per pilot project. |
Поддержка подготовке пилотных проектов (консультации, организация совещаний, другие расходы): 20000 долл. США на каждый пилотный проект. |
Geographical areas concerned within country (1 line per area tested) |
Соответствующие географические районы в стране (по одной строке на каждый район, где проводилось тестирование) |
Based on the Canadian calculations the cost of reduction is US$46 per kilogram of PFOS reduced. |
Согласно расчетам, сделанным в Канаде, затраты на сокращение составят 46 долл. США на каждый килограмм ПФОС, не попавший в окружающую среду. |
Energy use (equivalent tons of petroleum) per $1 million GDP |
Использование энергии (эквивалент в тоннах нефти) на каждый миллион долларов США валового внутреннего продукта |
The Government quota of 500 individuals per financial year had recently been increased to 750 for 2008-2009. |
Правительственная квота в 500 человек на каждый финансовый год была недавно увеличена до 750 на 2008 - 2009 годы. |
In 2007, women had earned 84 cents per hour for every dollar earned by men. |
В 2007 году на каждый заработанный мужчинами доллар приходилось 84 цента, заработанных женщинами. |
Five courses (one per region), with 30 people at each |
Пять курсов (один на каждый регион), по 30 человек в каждом |
Five training workshops (one per region), with 20 participants in each workshop |
Пять учебных семинаров-практикумов (один на каждый регион), 20 участников в каждом семинаре-практикуме |
We can save half the oil by using it more efficiently, at a cost of 12 dollars per saved barrel. |
Мы можем, при бережном использовании, сэкономить половину нефти при затратах в $12 на каждый сэкономленный баррель. |
Electronic arresting devices (1 per pursuit vehicle) |
Электроупоры (по 1 на каждый автомобиль для преследования) |
Time is divided into 1 minute frames with 2,250 time slots per radio channel which are synchronised by GNSS. |
Время разделено на минутные отрезки с 2250 временными интервалами на каждый канал радиосвязи, распределение которых синхронизируется системой ГНСС. |
Existing UNECE Regulations with dynamic crash test components already require all doors to stay closed during the test and at least one door per seat row to be operable afterwards. |
Действующие правила ЕЭК ООН, содержащие положения о проведении динамических испытаний на столкновение с препятствием, уже требуют того, чтобы все двери оставались закрытыми в ходе испытания и по крайней мере одна дверь на каждый ряд сидений функционировала нормально после его завершения. |
The possible establishment of thematic multi-donor and multi-year trust funds, one per division of the secretariat, would improve the predictability and sustainability of resources. |
Повысить степень предсказуемости и устойчивости ресурсов могло бы создание тематических многолетних целевых фондов с участием многих доноров из расчета по одному фонду на каждый отдел секретариата. |
The sum required to implement the work on this project is estimated at an average of US$ 500000 per nursery. |
Средства, необходимые для осуществления данного проекта, предположительно составят в среднем по 500 тыс. долл. США на каждый питомник. |
Regional networks are connected through the RBNet network nodes located in all the Federal Districts of Russia (usually 1-2 nodes per district). |
Подключение региональных сетей осуществляется через узлы сети RBNet, расположенные во всех Федеральных округах России (как правило, 1-2 узла на каждый округ). |
Estimates for generator fuel have been based on the average consumption of 50 litres of fuel for each KVA unit per week. |
Смета расходов на топливо для генераторов составлена исходя из того, что в среднем на каждый киловольт-ампер требуется 50 литров топлива в неделю. |
The figures assume 500 such exchanges for at least 35 small island developing countries, with average round-trip air fare per exchange at US$ 2,500. |
Предполагается, что будут иметь место 500 таких обменов с участием по меньшей мере 35 малых островных развивающихся стран; средняя ставка за проезд воздушным транспортом в оба конца в расчете на каждый обмен составит 2500 долл. США. |
The number of price quotations per representative item is nearly 140 for the country which also depends on the network of shops, restaurants, etc. |
Число регистрируемых цен на каждый репрезентативный товар (услугу) составляет около 140 по стране в целом, что также, однако, зависит от развитости сети магазинов, ресторанов и т.д. |
Twelve Nurses would be required, two per site, to support the medical doctor in screening ex-combatants. |
Необходимы 12 медицинских сестер, по 2 на каждый пункт, для оказания помощи врачам в процессе обследования бывших комбатантов. |
As concerns the other official languages, it will be required to have access to two translators per language, in other words eight additional translators. |
Что касается других официальных языков, то потребуется найти по два письменных переводчика на каждый язык, другими словами, восемь дополнительных письменных переводчиков. |
However, the Canadian quota of ten IT specialists per project does not seem to exist in the country's legislation. |
Тем не менее действующая в Канаде квота, ограничивающая численность специалистов в сфере ИТ десятью экспертами на каждый проект, как представляется, не предусмотрена ее законодательством. |
Of the 148 applications received, 11 projects were selected to benefit from the $30,000 grant (per project). |
Из полученных 148 заявок было отобрано 11 проектов, на которые предоставлялись субсидии в размере 30000 долл. США (на каждый проект). |
A. Ideally, two cases per region; |
А. В идеале два случая на каждый регион; |