Английский - русский
Перевод слова Pension
Вариант перевода Пенсионное обеспечение

Примеры в контексте "Pension - Пенсионное обеспечение"

Примеры: Pension - Пенсионное обеспечение
Another form of protection is the provision of family pension. Еще одной формой защиты является пенсионное обеспечение членов семьи.
In some instances, specific legislation guarantees pension rights and entitlements, providing for individual security in old age. В некоторых случаях в конкретном законодательстве гарантируются пенсионные права и пенсионное обеспечение, что обеспечивает защиту лиц старшего возраста.
Women are generally entitled to a full retirement pension upon reaching age 55, if their length of service is at least 20 years. Право на пенсионное обеспечение по возрасту на общих основаниях женщинам предоставлено по достижении 55 лет и при стаже работы не менее 20 лет.
The Law "On State Pensions" of 2003 ensures the pension security of the citizens of the Republic of Armenia. Закон "О государственных пенсиях" от 2003 года гарантирует пенсионное обеспечение граждан Республики Армения.
Top wages in US dollars, bonus incentive, Medicare and pension plan, Высокие зарплаты в долларах, система бонусов, медицинское и пенсионное обеспечение.
Social insurance, pension security and guarantees in cases involving occupational diseases, industrial accidents, disability and loss of work; социальное страхование, пенсионное обеспечение и гарантии в случае профессионального заболевания, трудового увечья, инвалидности и потери работы:
In addition, social allowances are provided to heroic mothers who have no entitlement to pension provision - 225 per cent of the GMLC. Кроме этого социальные пособия назначаются матерям-героиням при отсутствии у них права на пенсионное обеспечение - 225 % от ГМУП.
At present, 15 per cent of the total population are covered and there are three types of pension: disability, old age and death. Осуществляются два вида страхования: медицинское страхование и пенсионное обеспечение; этими программами в настоящее время охвачено 15% населения страны.
b Without supplemental pension insurance and contributions to cooperative farmers pensions. Ь Без дополнительного пенсионного страхования и отчислений на пенсионное обеспечение членов сельскохозяйственных кооперативов.
All non-active persons permanently resident in Belarus have the right to a pension, including foreign nationals and stateless persons. Право на пенсионное обеспечение предоставляется всем постоянно проживающим на территории Республики нетрудоспособным лицам, в том числе иностранным гражданам и лицам без гражданства.
In 2006 the programme was expanded to cover the following issues: marketing, forms of cooperatives, labour and pension rights, valuing unpaid work, and microcredit. В 2006 году Программа была расширена за счет включения в нее такой тематики, как маркетинг, различные формы кооперативного движения, трудовые права и права на пенсионное обеспечение, значимость неоплачиваемого труда и микрокредиты.
For women who have worked the minimum labour quota in the social unit of a collective farm, the entire period of their work is included in their length of service which entitles them to preferential pension provision. Женщинам, выработавшим минимум трудового участия в общественном хозяйстве колхоза, весь период работы засчитывается в стаж, дающий право на льготное пенсионное обеспечение.
He would also like to know whether the reform introduced as part of the new Labour Code provided for a right to paid leave, retirement pension, protection in the event of an occupational accident and abuse of authority by employers. Ему также хотелось бы знать, предусматривает ли реформа, осуществленная в рамках нового Трудового кодекса, право на оплачиваемый отпуск, пенсионное обеспечение по достижению пенсионного возраста, защиту в случае производственной травмы и злоупотребления работодателем своими полномочиями.
Payments which are not of an insurance nature were moved from sickness insurance to State social support benefits. b Without supplemental pension insurance and contributions to cooperative farmers pensions. Выплаты, не имеющие страхового характера были переведены из категории страхования по болезни в категорию государственных пособий по социальной помощи. Ь Без дополнительного пенсионного страхования и отчислений на пенсионное обеспечение членов сельскохозяйственных кооперативов.
Persons for whom the compulsory State pension insurance payments have been made are entitled to State social insurance pensions. Лица, в отношении которых были произведены выплаты по линии государственного пенсионного страхования, имеют право на государственное пенсионное обеспечение по линии социального страхования.
As part of the coming structural reform of the pension scheme it is intended to improve women's old-age security based on their own rights in a way which would include individual choices. В рамках предстоящей структурной реформы пенсионной системы планируется улучшить пенсионное обеспечение женщин по старости, основанное на их собственных правах, включая возможность индивидуального выбора.
There were other factors to be taken into account, such as working conditions, location, job satisfaction, staff development, pension provision and other benefits. Следует учитывать и другие факторы, такие, как условия труда, местоположение, удовлетворенность работой, развитие людских ресурсов, пенсионное обеспечение и другие льготы.
The second and the third levels of pension provision system of in Ukraine constitute the cumulative pension provision. Второй и третий уровни системы пенсионного обеспечения в Украине составляют накопительное пенсионное обеспечение.
Citizens of Turkmenistan may not be limited in the right to a state pension and/or a pension with the participation of non-governmental pension institutions. Граждане Туркменистана не могут быть ограничены в праве на государственное пенсионное обеспечение и пенсионное обеспечение с участием негосударственных пенсионных учреждений.
This minimum period only gives entitlement to minimum pension security because in order to obtain the entire basic pension one must have completed the qualifying period. Этот минимальный стаж дает право лишь на минимальное пенсионное обеспечение, поскольку для получения базовой пенсии в полном объеме необходимо обладать уполномочивающим стажем.
In addition to their entitlement to a State pension, citizens of the Republic of Armenia have the right to make supplementary pension arrangements with State and non-State insurance agencies. Кроме права на государственную пенсию, граждане Республики Армения имеют право на заключение договора на дополнительное пенсионное обеспечение с государственными и негосударственными органами страхования.
Through the pension equalisation process all of the claims to a pension related to old age or invalidity established during the marriage are distributed equally between the spouses. В соответствии с процессом уравнивания пенсий все права на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, накопленные за время брака, делятся поровну между супругами.
In addition to the right to a State pension, Armenian citizens also have the right to conclude supplementary pension insurance agreements with government or non-government insurance agencies. Кроме права на государственную пенсию, граждане Армении имеют право на заключение договора на дополнительное пенсионное обеспечение с государственными и негосударственными органами страхования.
This will help increase the size of pensions, develop accumulative pension principles and incentives for voluntary payments into pension schemes and promote systems based on non-State and occupational pensions. Этому будут способствовать увеличение размера пенсий, развитие накопительных принципов формирования пенсий и стимулирование добровольных платежей на пенсионное обеспечение, а также совершенствование системы негосударственного пенсионного обеспечения населения и профессиональных пенсионных систем.
However, the Advisory Committee had been informed that the proposed defined-benefit pension scheme included an adjusted accrual rate intended to reflect the possibility that the individuals concerned had had previous careers and had acquired pension benefit rights. Вместе с тем Консультативный комитет был проинформирован о том, что предложенный план пенсионного обеспечения с фиксированным пособием включает скорректированную норму накопления, призванную отразить возможность того, что соответствующие лица ранее работали в других местах и приобрели права на пенсионное обеспечение.