The Ombudsman's Office of Buenos Aires drew attention to the fact that no regulations had been issued to implement the legal quota for employees with disabilities, which had been pending for 20 years. |
УУПЧБА обратило внимание на тот факт, что не были изданы какие-либо положения, реализующие правовую квоту для служащих-инвалидов, которые рассматриваются в течение 20 лет. |
The Committee was further informed that 12 claims were pending. |
Комитет был также проинформирован о том, что 12 требований в настоящее время рассматриваются. |
The amendments are currently pending before Parliament. |
В настоящее время поправки к этим статьям рассматриваются парламентом. |
Thirty-three enhanced distribution plan applications had been submitted, with 30 approved and 3 pending. |
По линии расширенного плана распределения были представлены ЗЗ заявки, из которых 30 утверждены и 3 все еще рассматриваются. |
The many cases that do not meet the requirements were not included in the report pending further investigation. |
Многочисленные случаи, не удовлетворяющие этим требованиям, не рассматриваются в настоящем докладе, и по ним будет проведено дополнительное расследование. |
Consideration was being given to amending provisions on sentences in the pending reform of the Penal Code. |
В рамках ожидаемой реформы Уголовного кодекса рассматриваются возможности внесения поправок в положения, регламентирующие вынесение приговоров. |
Italy reported that there were two legislative decrees pending concerning the ethics and conduct of public officials. |
Италия сообщила, что в настоящее время рассматриваются два законодательных декрета по вопросам этики и поведения государственных должностных лиц. |
At present, the IHO counts 70 member States, plus 8 pending. |
В настоящее время МГО насчитывает 70 государств-членов и еще 8 кандидатур рассматриваются. |
In addition, there are five appeals pending, involving 11 accused. |
Кроме того, рассматриваются пять апелляций, касающихся 11 обвиняемых. |
A total of 24 accused are presently on trial and another 13 have appeals pending. |
В настоящее время в первой инстанции рассматриваются дела в общей сложности 24 обвиняемых и еще 13 дел находятся на стадии предапелляционного производства. |
Two other petitions are currently pending. |
Два других заявления рассматриваются в настоящее время. |
Others are under consideration pending assessment of security and resource implications. |
Другие рассматриваются в преддверии оценки их последствий для безопасности и ресурсов. |
As a general rule, filed complaints relating to a pending case will not be dealt with until the case is disposed of. |
Как общее правило, поданные жалобы, касающиеся находящегося на рассмотрении дела, не рассматриваются до тех пор, пока это дело не разобрано. |
Asylum-seekers held at airports were not considered to be under detention, but merely held pending the processing of applications. |
Лица, ищущие убежище, содержащиеся в аэропортах, не рассматриваются в качестве содержащихся под стражей, а исключительно в качестве лиц, задерживаемых до рассмотрения их ходатайств. |
Two proposals for amendments to the Constitution pending in parliament were mentioned in chapter II.C and II.G, paragraph 118, of the second report. |
В пункте 118 второго доклада были упомянуты два предложения о поправках к Конституции, которые рассматриваются в парламенте. |
In this sense it must be understood that no authority can arrogate to itself cases pending before a judicial authority or interfere in its exercise of its functions. |
В этом плане необходимо понимать, что ни один орган власти не может взять на себя дела, которые рассматриваются судебным органом, или вмешиваться в осуществление им своих функций. |
These pending issues are being dealt with in the Presidential consultations as well as in my own bilateral consultations. |
Эти нерешенные вопросы рассматриваются на председательских консультациях, а также на моих собственных двусторонних консультациях. |
Casa Alianza has reported that there were 400 cases pending in the courts concerning crimes against children, including cases of abduction and violation of labour rights. |
"Каса альянса" сообщила, что в настоящее время в судах рассматриваются 400 дел, касающихся преступлений против детей, включая случаи похищения и нарушения трудовых прав. |
The courts often do not respect the rights of members of ethnic groups, whose cases are left pending for long periods or never taken up. |
Суды часто не соблюдают права членов этнических групп, дела которых ожидают рассмотрения или рассматриваются чрезмерно длительное временя. |
He also wished to know how the extradition of former military officials was being dealt with pending a decision by the Supreme Court on the amnesty laws. |
Он также хотел бы знать, как рассматриваются дела об экстрадиции бывших военнослужащих до принятия Верховным судом решения о законах об амнистии. |
There are two appeals pending which were brought before the Appeals Chamber in previous reporting periods, the Kordić and Čerkez and Blaškić cases. |
Все еще рассматриваются две апелляции, поданные в Апелляционную камеру в предыдущие отчетные периоды. |
The criminal proceedings are currently pending at the 3rd Criminal Division of the Court of Genoa. |
Уголовные дела рассматриваются в настоящее время в третьей палате по уголовным делам суда Генуи. |
From 22 March to 21 April, 31 new visa requests or renewals for the United Nations were submitted; 16 were approved; 15 remain pending, including 2 from DSS. |
В период с 22 марта по 21 апреля была подана 31 просьба о выдаче новых виз или о продлении виз; 16 из них были удовлетворены; 15 просьб все еще рассматриваются, включая две просьбы ДОБ. |
Of these, 11 were approved within the agreed time frame of 15 working days, while 27 remain pending. |
Из них 11 заявок были удовлетворены в согласованный срок, составляющий 15 рабочих дней, а 27 заявок все еще рассматриваются. |
Lesotho's Public Service Act (Section 15(10)) provides for the suspension of public officers, on full pay, pending disciplinary enquiries, though their removal or reassignment is not addressed. |
Закон Лесото о государственной службе (раздел 15 (10)) предусматривает временное отстранение от должности государственных должностных лиц с сохранением полного денежного содержания до проведения дисциплинарного расследования, хотя их отрешение от должности или перевод на другую должность не рассматриваются. |