They remain pending before the French judiciary. |
Они по-прежнему рассматриваются французскими судебными органами. |
Appeals arising from all of these cases except for Haradinaj et al. are now pending before the Tribunal. |
Апелляции по всем этим делам, за исключением дела Харадиная и др., в настоящее время рассматриваются Трибуналом. |
A total of 48 United Nations visa or renewal requests remain pending. |
По-прежнему рассматриваются ходатайства о выдаче или о продлении в общей сложности 48 виз по линии Организации Объединенных Наций. |
The Persons Deprived of Liberty Bill 2014 is one of the Constitutional bills currently pending before the National Assembly. |
Законопроект о лицах, лишенных свободы, 2014 года является одним из конституционных законопроектов, которые в настоящее время рассматриваются Национальной ассамблеей. |
Their cases are currently pending before the Disciplinary Committee. |
Их дела в настоящее время рассматриваются Дисциплинарным комитетом. |
Asylum-seekers were permitted to work in the agricultural field while their applications were pending, and some 600 were currently so employed. |
Лицам, ищущим убежища, разрешено работать в сельскохозяйственном секторе, пока рассматриваются их заявления, и в настоящее время работу получили около 600 человек. |
These are currently pending in congress. |
В настоящее время они рассматриваются Конгрессом. |
Bills on reproductive health care are also pending in the Legislature. |
Кроме того, законодательной властью рассматриваются и законопроекты в области репродуктивного здравоохранения. |
Some requests for invitations have remained pending for years. |
Некоторые просьбы о приглашении рассматриваются годами. |
Some prisoners had already taken advantage of that opportunity and other cases were pending. |
Некоторые заключенные уже воспользовались этой возможностью, а дела других рассматриваются. |
Moreover, a member of the security staff had been injured and both parties had lodged complaints, which were now pending. |
Кроме того, один сотрудник службы охраны получил травмы, и обе стороны подали жалобы, которые в настоящее время рассматриваются. |
Two trials have been completed (Rutaganda and Musema) in 1999 and three appeals on judgements are currently pending. |
В 1999 году были завершены два судебных разбирательства (по делам Рутаганды и Мусемы), и в настоящее время рассматриваются три апелляции на вынесенные решения. |
There were cases pending before the courts following admitted instances of possible excessive use of discretion by the police. |
В настоящее время в судах рассматриваются дела, возбужденные в отношении возможного превышения полицией своих полномочий. |
In 2014, this has included, for example, 321 trucks containing core relief items for UNHCR (with 31 of 34 requests approved, while 3 remain pending). |
В 2014 году это включало, например, 321 грузовик с предметами первой необходимости для УВКБ (была удовлетворена 31 просьба из 34, и 3 просьбы по-прежнему рассматриваются). |
The Panel transmitted 84 items of official correspondence to 51 States, organizations and private entities, and has received 45 replies to date providing the information requested; nine requests remain pending (see annex 1). |
Группа направила 51 различным государствам, организациям и частным структурам 84 официальных письма и на сегодняшний день получила 45 ответов с запрошенной информацией; девять просьб пока рассматриваются (см. приложение 1). |
8.2 As to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, with respect to the author's alleged torture and his conditions of detention, the Committee notes that these issues are currently pending before both the Magistrate Court and the Supreme Court. |
8.2 В отношении предполагаемого нарушения статьи 7 и пункта 1 статьи 10, связанного с предполагаемой пыткой автора и условиями его содержания под стражей, Комитет отмечает, что эти вопросы в настоящее время рассматриваются как в Магистратском суде, так и Верховном суде. |
On the subject of write-offs, all 36 of the Member States that had pending claims had been contacted, but 21 of them had not yet responded. |
Что касается вопроса о списаниях, то запросы были направлены всем 36 государствам-членам, требования которых рассматриваются, но 21 из них еще не ответило на эти запросы. |
The State party's representative indicated that, although the legal basis for the cases was identical, the factual details in each case were different, and that as a consequence cases were pending before different courts. |
Представитель государства-участника отметил, что, хотя правовая основа этих дел является идентичной, фактические обстоятельства каждого дела отличаются друг от друга и что в связи с этим эти дела рассматриваются различными судами. |
The Administration stated that the Agency's applications for tax exemptions had been pending with the concerned Member States since April 1996 and that it would continue its efforts to obtain exemption through dialogue with the tax authorities of the Member States. |
Администрация заявила, что заявления Агентства с просьбой об освобождении от уплаты налогов рассматриваются соответствующими государствами-членами с апреля 1996 года и что Агентство будет продолжать прилагать усилия в целях освобождения его от уплаты налогов в рамках контактов с налоговыми ведомствами государств-членов. |
While, according to article 11 of the Religious Organizations Law, decision regarding the registration of a religious community shall be made within three months from the date of the submission of the application, certain applications have reportedly been pending for several years. |
Хотя, согласно статье 11 Закона о религиозных организациях, решение о регистрации религиозной общины должно приниматься в течение трех месяцев с даты подачи заявления, некоторые заявления, как сообщается, рассматриваются годами. |
Sanctions had been imposed in 4 cases; no breach had been found in 54 cases; 6 complaints had been withdrawn; 29 had been declared inadmissible; and 18 cases were pending. |
В четырех случаях были применены санкции, в 54 случаях не было установлено факта нарушения, 6 жалоб были отозваны, 29 были сочтены неприемлемыми, а 18 жалоб рассматриваются. |
Two bills - the Local Sectoral Representation which includes women representation and Gender Balance bills are currently pending on First Reading at the House of Representatives and Senate of the Philippines in the 13th Congress. |
В настоящее время в Палате представителей и Сенате Конгресса Филиппин 13-го созыва в первом чтении рассматриваются два законопроекта о секторальном представительстве в местных органах власти, которые включают законопроекты о представительстве женщин и пропорциональном соотношении мужчин и женщин. |
102.3. Enact the Legal Education and Legal Practitioners Amendment Bill and the Legal Aid Bill currently pending before Parliament (Austria); |
102.3 принять законопроект о юридическом образовании и юристах-практиках (поправки) и законопроект о юридической помощи, которые в настоящее время рассматриваются парламентом (Австрия); |
All claims after 1 January 2009, except those pending action before the United Nations Administrative Tribunal or the Joint Appeals Boards and Joint Disciplinary Committees as of 31 December 2008, shall be submitted in accordance with the provisions of this statute. [United States]. |
Все требования после 1 января 2009 года, за исключением требований, которые рассматриваются Административным трибуналом Организации Объединенных Наций или объединенными апелляционными советами или объединенными дисциплинарными комитетами по состоянию на 31 декабря 2008 года, представляются в соответствии с положениями настоящего Статута. [Соединенные Штаты] |
These issues remain pending. |
В настоящее время оба эти предложения рассматриваются. |