Английский - русский
Перевод слова Peacemaking
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacemaking - Поддержания мира"

Примеры: Peacemaking - Поддержания мира
Thus far, the existing guidance from the General Assembly and the Security Council has led the Secretariat to focus on assisting the African Union Commission in the enhancement of the African peace and security architecture in further developing its capacities in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. До сих пор существующие руководящие указания со стороны Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности позволяли Секретариату оказывать помощь Комиссии Африканского союза в активизации деятельности Африканской архитектуры мира и безопасности в деле дальнейшей активизации ее потенциала в области поддержания мира, миротворчества и миростроительства.
The peacemaking, peacekeeping and peacebuilding processes are not always linear, and it is not always possible to draw a distinction between overall United Nations activities in these multiple areas and to disaggregate data related to activities or initiatives that only involve the two Departments. Процессы миротворчества, поддержания мира и миростроительства не всегда имеют последовательный характер, и не всегда существует возможность проводить различие между общими видами деятельности Организации Объединенных Наций в этих многочисленных областях и дезагрегировать данные, касающиеся деятельности или инициатив, затрагивающих только два департамента.
A major area of work is ongoing operational and programmatic support to the rule of law at the national level in all contexts, from crisis, peacemaking, peacekeeping, post-crisis and peacebuilding to long-term development. Одним из важнейших направлений работы является текущая оперативная и программная поддержка деятельности в сфере верховенства права на национальном уровне в самых разных условиях, начиная от кризисов, миротворчества, поддержания мира, миростроительства и работы в посткризисных условиях и заканчивая долгосрочным развитием.
Other factors key to the success of peacekeeping operations include unity of action, an integrated mission approach, an effective human resources management regime, a sound exit strategy and linking of peacemaking, peacekeeping and peacebuilding in a systematic and well-coordinated manner. К другим ключевым факторам успеха миротворческой операции относятся единство действий, комплексный характер деятельности миссии, эффективное управление людскими ресурсами, продуманная стратегия завершения миссии и системное и тщательное согласование установления мира, поддержания мира и укрепления мира.
Formed on the eve of the Brahimi report of 2000, which reconsidered the United Nations approach to peacekeeping, the Mission was an integrated United Nations peace operation involved in conflict prevention and peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Сформированная накануне выхода в свет доклада Брахими, в котором был переосмыслен подход Организации Объединенных Наций к вопросам поддержания мира, Миссия явилась интегрированной миротворческой операцией Организации Объединенных Наций, занимающейся не только предотвращением конфликта, но и установлением и поддержанием мира и миростроительством.
In May 2013, the Committee co-hosted a conference in Beijing on United Nations peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, including representatives from UNDP, the Peacebuilding Support Office and the Department of Peacekeeping Operations. В мае 2013 года Комитет выступил одним из организаторов конференции, посвященной деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства и состоявшейся в Пекине с участием представителей ПРООН, Управления по поддержке миростроительства и Департамента операций по поддержанию мира.
The Security Council recalls all the statements by its President concerning the situation in Africa and the action taken by the United Nations, in particular the Security Council, in the field of preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peace-building. «Совет Безопасности напоминает обо всех заявлениях своего Председателя по вопросу о положении в Африке и мерах, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, в частности Советом Безопасности, в области превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
The Union's objective is to have the capability to carry out the full range of "Petersberg" tasks: humanitarian and rescue tasks, peacekeeping tasks and tasks of combat forces in crisis management, including peacemaking. Цель Союза состоит в создании потенциала для решения всего диапазона «петерсбергских» задач: гуманитарных и задач по спасению, задач в области поддержания мира, задач, стоящих перед боевыми подразделениями в рамках урегулирования конфликта, а также задач миростроительства.
The Office of the High Commissioner has strengthened its relations with the Department of Peacekeeping Operations, improving the effectiveness of United Nations field operations by integrating the promotion and protection of human rights with peacemaking, peacekeeping and peace-building initiatives. Управление Верховного комиссара укрепляет свои отношения с Департаментом операций по поддержанию мира, повышая эффективность полевых операций Организации Объединенных Наций путем интеграции поощрения и защиты прав человека с инициативами в области установления мира, поддержания мира и миростроительства.
That session would take place as part of the preparations for the fiftieth anniversary of the United Nations and it would consider ways and means of strengthening the work of the United Nations in preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Эта сессия проводилась бы в рамках подготовительной работы к празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и рассмотрела бы пути и средства укрепления деятельности Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
With the end of the cold war, demands on the United Nations in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building have expanded dramatically and with it the need for training and research in these vital areas. С окончанием "холодной войны" потребности в деятельности Организации Объединенных Наций в областях превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миротворческих усилий сильно возросли, а вместе с ними и потребность в подготовке кадров и исследовательской деятельности в этих чрезвычайно важных областях.
Noting that there is now a clear need to adopt additional measures in order to strengthen the potential of the United Nations in the fields of preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building, and where appropriate, peace-keeping, отмечая, что в настоящее время назрела очевидная необходимость принятия дополнительных мер для того, чтобы укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в областях превентивной дипломатии, миротворчества, постконфликтного миростроительства и, где это уместно, поддержания мира,
UNHCR continues to coordinate its activities with other United Nations agencies and international organizations as part of an integrated approach involving the peacemaking, peace-keeping and humanitarian elements of the United Nations system. УВКБ продолжает координировать свою деятельность с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями в рамках комплексного подхода, включающего элементы деятельности системы Организации Объединенных Наций, касающиеся миротворчества, поддержания мира и гуманитарных аспектов.
Intense public interest in the Organization has also resulted in a total of 42,000 inquiries being processed on the whole spectrum of United Nations activities, especially on peace-keeping, peacemaking and social development. Свидетельством активного интереса общественности к деятельности Организации явилось также поступление 42000 запросов, которые в настоящее время обрабатываются и которые затрагивают широкий спектр деятельности Организации Объединенных Наций, в особенности проблемы поддержания мира, миротворчества и социального развития.
Greater emphasis should be placed on improving the effectiveness of the work of the United Nations in peace-keeping and peacemaking and, all the more so, on efforts towards regional peace-keeping. Больший упор необходимо делать на повышение эффективности работы Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и миротворчества, и еще в большей степени это относится к усилиям в области поддержания регионального мира.
We will also give particular attention to the efforts of the United Nations in peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and preventive diplomacy as well as to the strengthening of the work of the United Nations in the social and economic fields. Мы также уделяем особое внимание усилиям Организации Объединенных Наций в области миротворчества, поддержания мира, миростроительства и превентивной дипломатии, а также активизации работы Организации Объединенных Наций в социальной и экономической областях.
The DPA mandate is strongest at the preventive and peacemaking stage although it also provides political support to DPKO during the peacekeeping phase, sometimes supporting broader regional efforts as well as electoral and mediation support. Мандат ДПВ является самым весомым на стадии предотвращения и установления мира, хотя он также предусматривает политическую поддержку ДОПМ на стадии поддержания мира, в некоторых случаях поддерживая более общие региональные усилия, а также поддержку выборов и посредничество.
Encouraging further progress on a comprehensive, coherent and integrated approach to the maintenance of international peace and security by preventing conflicts, preventing relapse and building sustainable peace through effective preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding strategies, призывая добиваться дальнейшего прогресса в применении всеобъемлющего, согласованного и комплексного подхода к поддержанию международного мира и безопасности путем предотвращения конфликтов, недопущения их возобновления и установления прочного мира посредством осуществления эффективных стратегий превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства,
Reaffirm the importance of preventive diplomacy, mediation, good offices, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding for the maintenance of international peace and security as well as their key role in avoiding the escalation of disputes into conflicts and in advancing conflict resolution; подтверждаем важность превентивной дипломатии, посредничества, добрых услуг, миротворчества, поддержания мира и миростроительства для поддержания международного мира и безопасности, а также их ключевую роль в недопущении перерастания споров в конфликты и обеспечении урегулирования конфликтов;
"the immediate tasks arising from the outbreak of new conflicts in different parts of the world and the resulting increase in demand for the Organization's preventive, peacemaking, peace-keeping and peace-building services". (ibid.) "ближайшие задачи, вытекающие из возникновения новых конфликтов в различных частях мира и возросшего в результате этого спроса на услуги Организации в области превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства". (Там же)
For example, in connection with the Institute's work in the field of peacemaking and conflict prevention, launched in 1993, two alumni have since become special representatives of the Secretary-General, while additional alumni have become deputy special representatives of the Secretary-General. Например, в связи с начатой в 1993 году работой Института в области поддержания мира и предотвращения конфликтов двое выпускников стали специальными представителями Генерального секретаря, а еще несколько выпускников - заместителями специальных представителей Генерального секретаря.
The political clout of countries such as Canada, the Netherlands, and the Scandinavian states is greater than their military and economic weight, owing to the incorporation of attractive causes such as economic aid or peacemaking in their definitions of their national interest. Политическое влияние стран, вроде Канады, Нидерландов и скандинавских государств, имеет больший вес, чем их военное и экономическое влияние, вследствие смешения привлекательных побуждающих стимулов, вроде экономической помощи или поддержания мира, которые определяют их национальные интересы.
cooperate and work closely with the United Nations not only with regard to issues relating to peacemaking but, and especially, also those relating to peace-keeping. сотрудничает и действует в тесном контакте с Организацией Объединенных Наций не только в связи с миротворческими проблемами, но и особенно в связи с теми проблемами, которые касаются поддержания мира.
Acknowledging the important contribution that United Nations and associated personnel make in respect of United Nations efforts in the fields of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building and humanitarian and other operations, признавая важный вклад, который персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал вносят в усилия Организации Объединенных Наций в областях превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира, миростроительства и гуманитарных и других операций,
(a) Assistance to the Security Council and the Secretary-General in carrying out activities mandated by the General Assembly, the Security Council and the Charter in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building; а) оказание помощи Совету Безопасности и Генеральному секретарю в осуществлении мероприятий, утвержденных Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности и предусмотренных в Уставе в областях превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и постконфликтного миростроительства;