Английский - русский
Перевод слова Peacemaking
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacemaking - Поддержания мира"

Примеры: Peacemaking - Поддержания мира
We welcome this initiative as yet another step forward in the efforts of the international community, as expressed through open discussion in the Security Council, on matters pertaining to conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. Мы приветствуем эту инициативу в качестве еще одного шага вперед в деле осуществления усилий международного сообщества по решению вопросов, касающихся предупреждения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства, что было подтверждено в ходе этой открытой дискуссии в Совете Безопасности.
We must ensure that the United Nations plays its role to the fullest extent possible along the peace continuum, from conflict prevention to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Мы должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций в полной мере играла свою роль на всех этапах деятельности по обеспечению мира - от предотвращения конфликтов до миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
As we look at peacekeeping, peacemaking and post-conflict peace-building, the Security Council, as well as regional and subregional actors, needs a systematic means of integrating women as planners, implementers and beneficiaries of our collective efforts. При рассмотрении вопросов поддержания мира, миротворчества и постконфликтного миростроительства Совету Безопасности, а также региональным и субрегиональным субъектам нужны систематические средства интегрирования женщин в процесс выработки планов и их осуществления, а также в качестве бенефициариев наших коллективных усилий.
In that connection, the European Union strongly supports the action taken by the United Nations, in particular by the Security Council, in the fields of preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peace-building. В этой связи Европейский союз решительно поддерживает меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций, особенно Советом Безопасности, в сферах превентивной дипломатии, установления и поддержания мира и миростроительства.
We also welcome the progress that has been made in the incorporation of the issue of the protection of children as an essential component of the work of peacemaking, peace-building and peacekeeping. Мы также приветствуем прогресс, достигнутый в деле включения вопроса о защите детей в качестве жизненно важного компонента работы в области миротворчества, миростроительства и поддержания мира.
They also make clear that we can no longer ignore the contributions of women and girls to all stages of conflict resolution, peacemaking, peacekeeping and reconstruction processes. В них также подтверждается, что мы не можем более игнорировать вклад женщин и девочек на всех этапах урегулирования конфликтов, миростроительства, поддержания мира и в рамках процессов восстановления.
It further recognizes that successful accomplishment of this task requires a continuous process of reflection and adaptation of its practices in preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping, and peacebuilding. Он далее признает, что для успешного решения этой задачи необходимы непрерывный аналитический процесс и корректировка практических методов, используемых им в сферах превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства».
The report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace" recognized that regional arrangements or agencies in many cases possess a potential that should be utilized in serving the functions of preventive diplomacy, peacekeeping, peacemaking and post-conflict peacebuilding. В докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Повестка дня для мира», было признано, что региональные соглашения или органы во многих случаях обладают таким потенциалом, который следует использовать для выполнения функций превентивной дипломатии, поддержания мира, миротворчества и постконфликтного миростроительства.
Accordingly, the Council summit was presented as an opportunity for a strategic exchange to evaluate the effectiveness of the Council's core operational tools - preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping, peacebuilding - in the face of changing circumstances. Соответственно отмечалось, что это заседание Совета на высоком уровне дает возможность провести стратегический обмен мнениями с целью оценить эффективность основного оперативного инструментария Совета - превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства - в меняющихся обстоятельствах.
I repeat my call that Security Council should, in certain circumstances, not only do peacekeeping, but undertake peacemaking as well. Я повторяю свой призыв к тому, чтобы в определенных обстоятельствах Совет Безопасности занимался не только вопросами поддержания мира, но и миростроительства.
From the highest political level on down to the field, the United Nations and regional organizations are strengthening their partnerships and working more closely than ever in responding to the challenges of peacekeeping, peacemaking and post-conflict peacebuilding. Начиная с самого высокого политического уровня и заканчивая операциями на местах, Организация Объединенных Наций и региональные организации укрепляют связывающие их отношения партнерства и как никогда тесно сотрудничают в решении задач установления и поддержания мира и постконфликтного миростроительства.
At the same time, there has been a positive experience of cooperation between Tajikistan and the United Nations in the area of peacemaking during the civil war and the peacebuilding process following it. В то же время Таджикистан располагает положительным опытом сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в области поддержания мира в период гражданской войны и в области миростроительства после того, как гражданская война закончилась.
Additionally, further progress has been made in mainstreaming the issue of the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict into the work of the United Nations, in particular in relation to peacemaking processes, peacekeeping and post-conflict peacebuilding. Кроме того, был отмечен дальнейший прогресс в деле учета проблемы защиты прав и обеспечения благополучия детей, затронутых вооруженным конфликтом, в деятельности Организации Объединенных Наций, прежде всего в связи с реализацией усилий в области миротворчества, поддержания мира и постконфликтного миростроительства.
We must build on our nascent partnerships in the peacemaking, peacekeeping and development spheres to promote the engagement of regional and subregional organizations in peacebuilding. Мы должны строить нашу работу на основе налаживаемых партнерских отношений в области миростроительства, поддержания мира и развития, с тем чтобы содействовать усилиям региональных и субрегиональных организаций в области миростроительства.
The Council welcomes the considerable progress made in refining and strengthening the United Nations preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding capabilities in recent years, and pledges to continue to contribute to the adaptation of these tools to changing circumstances. Совет приветствует значительный прогресс, достигнутый в последние годы в совершенствовании и укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в сферах превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства, и обязуется и далее вносить вклад в приспособление этих инструментов к меняющимся обстоятельствам.
Notwithstanding the considerable progress made in integrating women's rights in the context of peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, observers have highlighted the need for continued efforts to ensure sustained and consistent attention by the Security Council to women, peace and security issues. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле интеграции прав женщин в контексте миротворчества, поддержания мира и миростроительства, наблюдатели подчеркнули необходимость продолжения усилий по обеспечению устойчивого и последовательного внимания со стороны Совета Безопасности проблемам женщин, мира и безопасности.
The AU itself has also taken on important and difficult peacekeeping operations, in Burundi and, more recently, in the Darfur region of the Sudan, which are combined with active diplomacy for peacemaking. Сам АС также осуществляет важные и сложные операции по поддержанию мира в Бурунди и совсем недавно в районе Дарфура, Судан, которые он совмещает с активными дипломатическими усилиями в области поддержания мира.
In the future, the Security Council must continue to play its essential part by paying the requisite attention to peace in Africa, by becoming more directly and specifically engaged in peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building operations. В будущем Совет Безопасности должен и впредь продолжать играть свою важную роль, посредством уделения необходимого внимания обеспечению мира в Африке, более прямого и конкретного участия в процессе поддержания мира и миростроительства.
In addition, there is a growing level of United Nations information centres' activities in connection with major conferences, seminars, and other important events held away from Headquarters, and particularly in providing public information support for the Organization's peace-keeping and peacemaking activities. Кроме того, они проводят широкую деятельность в связи с крупными конференциями, семинарами и другими важными мероприятиями, проходящими за пределами Центральных учреждений, и в частности ведут активную информационную работу в поддержку деятельности Организации в области поддержания мира и миротворчества.
Indeed, on this issue of coordination, it is pertinent to note that the Mechanism requires OAU to cooperate and work closely with the United Nations not only with regard to issues relating to peacemaking but, and especially, also those relating to peace-keeping. В связи с вопросом координации целесообразно отметить, что деятельность Механизма предусматривает сотрудничество и тесное взаимодействие ОАЕ с Организацией Объединенных Наций не только в вопросах миротворчества, но также и в вопросах, касающихся поддержания мира, причем последнее имеет особое значение.
Germany has also reported various costs incurred by it as a result of the conflict in the former Yugoslavia, as well as its contribution to international peacemaking, peacekeeping and peace-building efforts in the region. Германия сообщила также о различных издержках, понесенных ею в результате конфликта в бывшей Югославии, а также о своем вкладе в международные усилия в области миросозидания, миротворчества и поддержания мира в регионе.
In the final analysis, the success of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building in Africa, irrespective of the level of preparedness and the effectiveness of cooperation between organizations, depends on the political will of the parties in conflict to resolve their differences peacefully. В конечном счете успех превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства в Африке, независимо от уровня готовности и эффективности сотрудничества между организациями, зависит от политической воли участников конфликта урегулировать свои разногласия мирным путем.
In addition to such information support, the Department, in consultation with the Department of Peace-keeping Operations and other substantive offices, issues on a continuous basis a series of information materials relative to peace-keeping and peacemaking. В дополнение к такой информационной поддержке Департамент в консультации с Департаментом операций по поддержанию мира и другими управлениями, занимающимися основными вопросами, выпускает на постоянной основе серию информационных материалов, касающихся поддержания мира и установления мира.
We need an effective Organization - one that responds to the conflicts with an enhanced capacity for preventive diplomacy and humanitarian assistance, for peace-keeping and peacemaking and for rehabilitation and reconstruction once conflicts have been overcome. Мы нуждаемся в эффективной Организации, которая отвечала бы на постоянно возникающие конфликты усиленным потенциалом превентивной дипломатии и гуманитарной помощи, поддержания мира и миростроительства, а также восстановления и воссоздания на этапе после урегулирования конфликтов.
The novel concepts of preventive diplomacy and international peace-keeping introduced by the United Nations have helped defuse international crisis situations and prepare the groundwork for peacemaking, the rewards of which are becoming increasingly visible in the once conflict-prone regions of the globe. Новые концепции превентивной дипломатии и международного поддержания мира, введенные Организацией Объединенных Наций, помогли разрядить международную обстановку кризисных ситуаций и подготовить основу для обеспечения мира, плоды чего становятся все более очевидными в регионах мира, которые были когда-то подвержены конфликтам.