Английский - русский
Перевод слова Peacemaking
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacemaking - Поддержания мира"

Примеры: Peacemaking - Поддержания мира
(e) Recognize the importance of the rule of law to peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development in United Nations resolutions, and ensure comprehensive mandates and sufficient resources for United Nations rule of law activities that support national policies, priorities and plans; е) признавать в резолюциях Организации Объединенных Наций важность верховенства права в процессе миротворчества, поддержания мира, миростроительства и развития и обеспечивать всеобъемлющие мандаты и наличие достаточных ресурсов для деятельности Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права, направленной на поддержку национальной политики, приоритетов и планов;
B. Peacemaking, peace-keeping and peace-building in the В. Роль миротворчества, поддержания мира и миростроительства
Peacemaking, peacekeeping and peace-building capacities had also been strengthened and humanitarian assistance had been provided to tens of millions of people in need. Укрепился также потенциал в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства, а десяткам миллионов нуждающихся людей была оказана гуманитарная помощь.
In the Executive Committee on Peace and Security, the Task Force on the Integration of Human Rights into Conflict Prevention, Peacemaking, Peacekeeping and Peace-Building is of particular importance. В рамках Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности особое значение придается работе Целевой группы по интеграции прав человека в процесс предупреждения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
There are many instances in past crises when a number of organizations, all with well-meaning intent, have acted at cross purposes in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. В ходе кризисов прошлых лет было немало случаев, когда цели ряда организаций, которые все действовали с наилучшими намерениями, вступали в противоречие друг с другом в вопросах предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
It is time the United Nations placed development and the crucial need for restructuring the world economy on its priority list side-by-side with, if not above, its peace-keeping and peacemaking agenda. Организации Объединенных Наций пора включить такие вопросы, как развитие и острейшая необходимость перестройки мировой экономики, в перечень проблем, требующих первоочередного внимания, причем поставить их в один ряд с задачами в области поддержания мира и миротворчества, а может быть, и впереди них.
As identified in 1998, such causes and factors must be specifically researched and analysed for the countries in question if we are to improve conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding. Как было отмечено в 1998 году, для лучшего предотвращения конфликтов, установления мира, поддержания мира и постконфликтного миростроительства необходимо, чтобы такие причины и факторы были конкретно изучены и проанализированы применительно к рассматриваемым странам.
To ensure peace in this post-cold war era, however, we need to enhance the capabilities of the United Nations through more effective global and regional mechanisms for peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building, as well as preventive diplomacy. Тем не менее для обеспечения мира в эпоху после "холодной войны" мы должны укрепить потенциал Организации Объединенных Наций путем создания более эффективных глобальных и региональных механизмов поддержания мира, установления мира и постконфликтного миростроительства, а также превентивной дипломатии.
ECPS or a designated subgroup thereof should collectively determine the general composition of an IMTF, which the Panel envisages forming quite early in a process of conflict prevention, peacemaking, prospective peacekeeping or prospective deployment of a peace-building support office. ИКМБ или выделенная в его составе подгруппа должны коллективно определять общий состав КЦГМ, которую, по мнению Группы, следует формировать на достаточно ранних этапах процесса предотвращения конфликта, миротворчества, поддержания мира или создания в перспективе отделений для поддержки миростроительства.
The Department of Political Affairs is actively pursuing this important goal. I call on Member States to ensure that the effort receives the necessary support, since inadequate or insufficient peacemaking frequently undermines our humanitarian, peacekeeping and other efforts. Я призываю государства-члены обеспечить, чтобы эти усилия получили необходимую поддержку, поскольку неадекватные или недостаточные миротворческие усилия нередко подрывают наши усилия в гуманитарной области, в области поддержания мира и прочие усилия.
In the post-cold-war era, it was imperative to strengthen the capabilities of the United Nations and its cooperation with regional organizations, not only in the field of peace-keeping but also in preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building. В эпоху после окончания "холодной войны" крайне важно укрепить потенциал Организации Объединенных Наций и ее сотрудничество с региональными организациями не только в области поддержания мира, но и в области превентивной дипломатии, миротворчества и постконфликтного миростроительства.
Mr. MAKKAWI (Lebanon) said that in the present circumstances, when preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking were the defining characteristics of conflict resolution, the challenge of constructing a better peace-keeping framework remained before the United Nations and its Member States. Г-н МАККАВИ (Ливан) говорит, что в нынешних условиях, когда определяющими факторами урегулирования конфликтов являются превентивная дипломатия, поддержание мира и миротворчество, принуждение к миру и миростроительство, перед Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами стоит задача создания более совершенного механизма поддержания мира.
The Financial Support Section is responsible for the day-to-day management of financial resources and other programme elements for peacekeeping, peacemaking, preventive diplomacy and related operations and missions by administering Headquarters allotments, certifying requisitions and miscellaneous obligating documents raised at Headquarters. Секция финансового обеспечения несет ответственность за повседневное управление финансовыми ресурсами и другими программными элементами в области поддержания мира, миротворчества, превентивной дипломатии и связанных с этим операций и миссий на основе управления финансовыми ресурсами штаб-квартиры, проверки заявок и различных документов-обязательств, рассматриваемых в штаб-квартире.
Japan believes that it is important to ensure women's participation in all efforts to maintain peace and security, from peacemaking to peacekeeping to peacebuilding. Я также хотел бы поблагодарить ораторов за их содержательные выступления и представленную информацию из первых рук. Япония считает необходимым обеспечить участие женщин во всех усилиях по поддержанию мира и безопасности, от установления мира и поддержания мира до миростроительства.