Английский - русский
Перевод слова Peacemaking
Вариант перевода Поддержания мира

Примеры в контексте "Peacemaking - Поддержания мира"

Примеры: Peacemaking - Поддержания мира
I should like to reiterate once again Ethiopia's conviction that the activities of the United Nations and those of the Organization of African Unity in the fields of peacemaking, peace-keeping and development are mutually reinforcing and complementary. Я хотел бы подтвердить, что Эфиопия убеждена в том, что деятельность Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства в областях миротворчества, поддержания мира и развития является взаимоукрепляющей и взаимодополняющей.
(b) How the verification of arms limitation and disarmament agreements can facilitate United Nations activities with respect to preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building; Ь) того, каким образом контроль за соблюдением соглашений в области ограничения вооружений и разоружения может способствовать деятельности Организации Объединенных Наций в том, что касается превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и постконфликтного миростроительства;
On a conceptual level, several common ideas are shared between, on the one hand, preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building, and, on the other, traditional ideas about arms control and disarmament. На концептуальном уровне для превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства, с одной стороны, и традиционного подхода к контролю над вооружениями и разоружению, с другой стороны, характерен ряд общих черт.
The Secretary-General believed that the Organization's disarmament and arms control tools and techniques should be employed in the efforts he was making in response to demands from Member States, since disarmament was an inherent part of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building. Генеральный секретарь считает, что следует использовать средства и методы Организации в области разоружения и контроля над вооружениями в рамках усилий, которые он предпринимает в ответ на требования государств - членов Организации, поскольку разоружение является составной частью превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и постконфликтного миростроительства.
It is, however, desirable that this cooperation be further strengthened and better sustained, so as to deal more effectively with the problems relating to preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Однако желательно, чтобы это сотрудничество по-прежнему укреплялось и поддерживалось, с тем чтобы более эффективно решать проблемы, касающиеся превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и укрепления мира.
The rights of children in armed conflicts should also be acknowledged as an explicit priority, and should be firmly entrenched in peacemaking, peace-building and conflict-resolution processes, as well as in disarmament, demobilization and reintegration plans. Права детей в вооруженных конфликтах следует также признать в качестве явного приоритета и решительно внедрять в процессы поддержания мира, миростроительства и урегулирования конфликтов, а также в планы по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
While the report of the Secretary-General (A/57/172) provides updates on progress in peacemaking, peace-building and reconstruction in Africa, Indonesia is convinced that only efforts to enhance the development of Africa can bring poverty under control, thereby eliminating the key cause of conflict. Хотя в докладе Генерального секретаря (А/57/172) говорится о прогрессе, достигнутом в области поддержания мира, миростроительства и восстановления в Африке, Индонезия убеждена, что только усилия по укреплению процесса развития в Африке дадут возможность ликвидировать нищету и, тем самым, устранить основную причину конфликтов.
Confidence by the international community in the United Nations and the search for common interests in forestalling the escalation of tensions and conflicts in peace-keeping and peacemaking through the Security Council has found particular resonance in the increase in the membership of the Organization. Доверие международного сообщества к Организации Объединенных Наций и стремление к отысканию общих интересов в предупреждении эскалации напряженных ситуаций и конфликтов посредством поддержания мира и миротворчества с помощью Совета Безопасности находит конкретное выражение в расширении членского состава Организации.
The International Court of Justice is indeed an integral part of United Nations peace efforts and we support the Secretary-General's proposal that he be authorized to seek advisory opinions from the Court as an important component of the United Nations peacemaking apparatus as a whole. Деятельность Международного Суда действительно является неотъемлемой частью усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций в области обеспечения мира, и мы поддерживаем предложение Генерального секретаря в отношении наделения его полномочиями обращаться за консультативными заключениями в Суд в качестве важной составной части всего механизма Организации Объединенных Наций в сфере поддержания мира.
A mature and self-confident ASEAN is in a singular position to enhance the role and effectiveness of the United Nations in South-East Asia - particularly in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Зрелый и уверенный в своих силах АСЕАН занимает уникальное положение, позволяющее ему укрепить роль и эффективность Организации Объединенных Наций в Юго-Восточной Азии - в особенности в областях превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миротворчества.
They also indicated that they have organized a number of special publications, seminars and courses devoted to the theme of the pacific settlement of disputes, as well as to traditional and new legal aspects of United Nations peace-keeping, peacemaking and peace enforcement. Они сообщили также, что был подготовлен ряд специальных изданий, семинаров и курсов, посвященных теме мирного урегулирования споров, и традиционным и новым правовым аспектам поддержания мира, миротворчества и принуждения к миру со стороны Организации Объединенных Наций.
This operation just may become the most successful peacekeeping operation in recent history, and perhaps rightfully so, given our own and international frustrations with the unsuccessful attempt at peacekeeping and peacemaking in the region so far. Эта операция, пожалуй, может явиться самой успешной операцией по поддержанию мира в современной истории и, возможно, по праву, с учетом нашего собственного и международного разочарования в связи с безуспешными попытками в сфере поддержания мира и миротворчества в регионе, которые предпринимались до настоящего времени.
His delegation supported the efforts of the international community to bring peace and stability to Africa and was fully committed to the principles of preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking through the use of international and regional multilateral mechanisms. Южная Африка поддерживает усилия международного сообщества, направленные на восстановление мира и стабильности на континенте, и полностью привержена принципам превентивной дипломатии и установления и поддержания мира посредством использования международных и региональных многосторонних механизмов.
We commend the effective cooperation between the United Nations and the African Union, the Economic Community of West African States and the Intergovernmental Authority of Development in peacekeeping, peacemaking and preventive diplomacy, particularly in Côte d'Ivoire and the Darfur region in the Sudan. Мы приветствуем эффективное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, Экономическим сообществом западноафриканских государств и Межправительственным органом по вопросам развития в области поддержания мира, миротворчества и превентивной дипломатии, прежде всего в Кот-д'Ивуаре и районе Дарфура в Судане.
Recommendation 3. The Secretary-General's "An Agenda for Peace" and its Supplement, have provided mechanisms for maintaining international peace and security through preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peace-building. Рекомендация З. "Повестка дня для мира" и Дополнение к ней, разработанные Генеральным секретарем, служат механизмом обеспечения международного мира и безопасности в рамках превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
The General Assembly notes that the Secretary-General has entrusted the main responsibility in this regard to the Task Force on United Nations Operations and interdepartmental groups at the working level on each major conflict where the United Nations is playing a peacemaking or peacekeeping role. Генеральная Ассамблея отмечает, что Генеральный секретарь возложил главную ответственность в этом плане на Целевую группу по операциям Организации Объединенных Наций, а на рабочем уровне - на междепартаментские группы по каждому крупному конфликту, где Организация Объединенных Наций выполняет функции миротворчества или поддержания мира.
We recognize that the report was requested by the Security Council last September, a fact that underscores the importance the Council is placing on mediation in its overall responsibility for maintaining international peace and security in the continuum of prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Мы сознаем, что доклад был запрошен Советом Безопасности в сентябре прошлого года, что указывает на то значение, которое Совет придает посредничеству в контексте своей общей ответственности за поддержание международного мира и безопасности в рамках непрерывного процесса предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
The report concerning the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa addresses among other things, peacekeeping, peacemaking, refugees and the proliferation of small arms, issues that are dealt with by other institutions of the African Union. Доклад, в котором рассматриваются причины конфликтов и пути достижения прочного мира и устойчивого развития в Африке, затрагивает, среди прочего, вопросы поддержания мира, миротворчества, беженцев и распространения стрелкового оружия, которыми занимаются другие учреждения Африканского союза.
That report links the developments in the political, peacekeeping, peacemaking, human rights, humanitarian, social and economic, as well as the development aspects in the particular situation of Africa. В этом докладе устанавливается связь между событиями в области политики, поддержания мира, миротворчества, прав человека, гуманитарных вопросов, социальных и экономических вопросов, а также аспектами развития применительно к конкретному положению в Африке.
UNU had performed valuable research into peacemaking, conflict resolution, the environment and sustainable development, including special programmes on the dialogue of civilizations, water crises, and the establishment of training programmes and networks. УООН проводит ценные исследования в области поддержания мира, урегулирования конфликтов, окружающей среды и устойчивого развития, в том числе реализует специальные программы, касающиеся диалога по вопросам цивилизации, нехватки водных ресурсов, разработки учебных программ и создания сетей.
We are convinced that greater participation by women in the process of peacemaking, peacekeeping and peace-building would greatly contribute to the consolidation of peace and stability, as women are the ones who have been experiencing a serious degradation of life and dignity in armed conflict. Мы убеждены в том, что более широкое участие женщин в процессе миротворчества, поддержания мира и миростроительства будет в значительной степени содействовать упрочению мира и стабильности, поскольку именно женщины сталкиваются с серьезным ухудшением качества жизни и унижением их человеческого достоинства в ходе вооруженных конфликтов.
The means available to the United Nations for the discharge of its responsibilities in the area of international peace and security vary from preventive diplomacy to peacemaking, peacekeeping and peace-building. Средства, которыми Организация Объединенных Наций может воспользоваться для выполнения своих обязанностей в сфере международного мира и безопасности, разнообразны: от превентивной дипломатии до установления мира, поддержания мира и миростроительства.
The draft resolution stresses the need for closer cooperation and coordination between the OAU and the United Nations in the area of peace and security, particularly with regard to conflict prevention, peacekeeping, peacemaking, post-conflict reconstruction, peace-building, support for democratization processes and good governance. В проекте резолюции подчеркивается необходимость более тесного сотрудничества и координации между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций в области мира и безопасности, особенно в плане предупреждения конфликтов, поддержания мира, миротворчества, постконфликтного восстановления, миростроительства, поддержки процессов демократизации и благого управления.
We are pleased to note that, since the resolution's adoption, the understanding of the role of women in peacemaking, peacekeeping and, no less important, peacebuilding has been growing in recent years. Приятно отметить, что с момента принятия резолюции понимание роли женщин в деле миротворчества, поддержания мира и, что не менее важно, миростроительства в последние годы возрастает.
The use of MOTAPM including those equipped with anti-handling devices can cause humanitarian suffering and can be a serious impediment to humanitarian assistance, peacekeeping, peacemaking, reconstruction, social and economic development. Применение НППМ, включая мины, оснащенные элементами неизвлекаемости, может причинять гуманитарные страдания и может быть серьезной помехой для гуманитарной помощи, поддержания мира, миростроительства, реконструкции и социально-экономического развития.