Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческую деятельность

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческую деятельность"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческую деятельность
Huge expenditures are incurred on peacekeeping, but there are consistent shortfalls in the resources required to reconstruct broken nations and build sustainable security. На миротворческую деятельность выделяются огромные средства, однако ресурсов, необходимых для восстановления разрушенных государств и создания устойчивой безопасности, постоянно не хватает.
Today, it was increasingly important to look at the whole continuum, from conflict prevention through crisis management, including peacekeeping, to peace-building. Сегодня все бóльшую актуальность приобретает задача обеспечения планомерности всего процесса - от предупреждения конфликтов через регулирование кризисов, включая миротворческую деятельность, до миростроительства.
With the overall peacekeeping budget level fast approaching the $5 billion mark, the need for rigorous budgeting and efficient management was greater than ever. В ситуации, когда общий уровень расходов на миротворческую деятельность быстро приближается к отметке в 5 млрд. долл. США, как никогда необходимы тщательная подготовка бюджетов и эффективное управление.
The need to put peacekeeping within an overall context of assistance for peacebuilding and longer-term development was also echoed in paragraph 224 of the High-level Panel's report. О необходимости рассматривать миротворческую деятельность в общем контексте содействия миростроительству и долгосрочному развитию говорилось также в пункте 224 доклада Группы высокого уровня.
The Committee acknowledges that peacekeeping resources are not unlimited and that securing the necessary human and financial resources will pose challenges to all Member States. Комитет признает, что ресурсы, выделяемые на миротворческую деятельность, небезграничны и что обеспечение необходимых людских и финансовых ресурсов будет сопряжено с трудностями для всех государств-членов.
If the African Union Commission aims to properly embrace wider peacekeeping and an integrated approach to tackling conflict, a step change is required in terms of doctrinal understanding and approach. Для того чтобы Комиссия Африканского союза могла надлежащим образом осуществлять более широкую миротворческую деятельность и применять комплексный подход к урегулированию конфликтов, необходимо кардинальное изменение концептуального понимания и подхода.
African-led peacekeeping should be developed, but at the same time the international community should continue to be encouraged to participate more actively in demanding situations. Необходимо развивать миротворческую деятельность под эгидой африканских государств, но в то же время следует продолжать поощрять международное сообщество более активно участвовать в ситуациях, требующих принятия мер.
New strategies should be sought so as to make the best use of peacekeeping as a tool for maintaining international peace and security and resolving conflicts. Необходимо найти новые стратегии, с тем чтобы оптимальным образом использовать миротворческую деятельность в качестве средства для поддержания международного мира и безопасности и урегулирования конфликтов.
The increasing complexity and protracted nature of conflicts had led to an abrupt surge in demand for peacekeeping in recent years, overextending the capacity of the Organization. Все большая сложность и затяжной характер конфликтов в последние годы привели к резкому повышению спроса на миротворческую деятельность, спроса, превышающего возможности Организации.
Thirdly, we reaffirm Africa's commitment to assume its share of responsibility for peacekeeping for the maintenance of international peace and security. В-третьих, мы подтверждаем готовность Африки выполнить свою долю ответственности за миротворческую деятельность в рамках усилий по поддержанию международного мира и безопасности.
Per the terms of reference, the study has focused on the regular United Nations programme budget, excluding the peacekeeping budget, and has produced options for addressing additional expenditures arising from inflation and currency exchange rate fluctuations. В соответствии с поставленной задачей в рамках данного исследования основное внимание было уделено регулярному бюджету по программам Организации Объединенных Наций (не включающему смету на миротворческую деятельность) и были выработаны варианты решения проблемы возникновения дополнительных расходов в результате инфляции и колебаний обменных курсов валют.
The level of the total peacekeeping budget in 2014/15, including these two missions, is expected to remain broadly at the same level as in 2013/14. Ожидается, что общий объем бюджетных ассигнований на миротворческую деятельность в 2014/15 году, включая обе эти миссии, останется примерно на том же уровне, что и в 2013/14 году.
Providing and utilizing funding in a responsible manner was a vital element of that partnership; however, the number of Member States that had paid their regular budget and peacekeeping assessments in full had decreased compared with 2013. Предоставление и ответственное использование финансирования представляют собой наиболее важный элемент этих партнерских отношений; тем не менее по сравнению с 2013 годом количество государств-членов, выплативших начисленных им взносы по линии регулярного бюджета и на миротворческую деятельность, сократилось.
The New Horizon initiative launched in 2009 was intended to strengthen peacekeeping by combining the resources of the Secretariat, the Security Council, troop- and police-contributing countries and all Member States. Начатая в 2009 году инициатива «Новые горизонты» призвана укрепить миротворческую деятельность за счет объединения ресурсов Секретариата, Совета Безопасности, стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и всех государств-членов.
It encourages the Working Group to pay special attention to matters relating to the surge in demand in UN peacekeeping over the coming year and, as necessary, to report to the Council. Он рекомендует Рабочей группе уделять особое внимание вопросам, касающимся увеличения спроса на миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций в течение ближайшего года, и, при необходимости, представить Совету соответствующий доклад.
His delegation agreed that the United Nations must combine peacekeeping with a development-oriented approach and endeavour to achieve comprehensive and durable peace in conflict areas in cooperation with relevant agencies and regional and subregional organizations. Малайзия согласна с тем, что Организации Объединенных Наций необходимо сочетать миротворческую деятельность с подходом, ориентированным на процесс развития, и стремиться к достижению всеобъемлющего и прочного мира в конфликтных районах во взаимодействии с соответствующими учреждениями и региональными и субрегиональными организациями.
I refer to the controversial question of revising the scale of assessments both for the regular budget and for the peacekeeping counterpart. Я имею в виду вопрос, вызывающий много споров и касающийся пересмотра шкалы взносов как в регулярный бюджет, так и взносов в миротворческую деятельность.
An enhanced Gender Unit will ensure that there is appropriate leadership to guide the implementation of the mandate for gender mainstreaming in peacekeeping through strategic policy advice to senior management. Усиленная Группа по гендерным вопросам будет обеспечивать надлежащее руководство в решении задачи интеграции гендерной проблематики в миротворческую деятельность, консультируя руководителей старшего звена по стратегическим вопросам.
Effective public relations and communications is a vital part of supporting operations, protecting the investment of the international community in peacekeeping and ensuring the safety and security of United Nations personnel. Эффективные отношения и связь с общественностью являются крайне важной частью поддержки операций, защиты инвестиций международного сообщества в миротворческую деятельность и обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
She wished to pay special tribute to the 24 Member States that had paid all peacekeeping assessments due and payable by 16 May 2007. Она хотела бы воздать должное 24 государствам-членам, которые выплатили все взносы на миротворческую деятельность, причитавшиеся с них на 16 мая 2007 года.
Mr. Zhang Wanhai (China) (interpretation from Chinese): The Chinese delegation believes that this is not the time to discuss the peacekeeping assessment. Г-н Чжан Ваньхай (Китай) (говорит по-китайски): Китайская делегация считает, что сейчас не время обсуждать вопрос о шкале взносов на миротворческую деятельность.
In the current year Jamaica had been able to make a modest contribution to peacekeeping by assigning 10 civilian police officers to the United Nations Mission in Liberia. В этом году Ямайка смогла внести свой скромный вклад в миротворческую деятельность посредством направления десяти своих сотрудников гражданской полиции в Миссию Организации Объединенных Наций в Либерии.
The Republic of Korea took its responsibilities to the United Nations very seriously, and, once the transitional period was over, it would endeavour to pay its peacekeeping assessments in full and on time. Республика Корея неукоснительно выполняет свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций и по окончании переходного периода она постарается выплатить свои взносы на миротворческую деятельность в полном объеме и своевременно.
Both developing and developed countries must strengthen support for peacekeeping, reaffirming to local parties that the presence of the United Nations signifies the concerted will and determination of the entire international community. Как развивающиеся, так и развитые страны должны активнее поддерживать миротворческую деятельность, четко показывая тем самым местным субъектам, что присутствие Организации Объединенных Наций означает проявление всем международным сообществом единой воли и решимости.
In order to strengthen the capacity of ASEAN member States to contribute to multidimensional peacekeeping, there is a need for practical measures to enhance the networks of training centres that already exist in several member States. Для того чтобы укрепить потенциал государств - членов АСЕАН вносить свой вклад в многоаспектную миротворческую деятельность, требуется принять практические меры для повышения эффективности работы сети учебных центров, которые уже созданы в ряде государств-членов.