And the children, both humans and bear cubs can live peacefully. |
И детёныши, человечьи и медвежьи, будут жить спокойно. |
This dismantling/establishment exercise should proceed peacefully and in accordance with the agreement that is supposed to have been signed. |
Эта деятельность по ликвидации/созданию должна протекать спокойно и в соответствии с соглашением, которое к этому времени предположительно должно быть уже подписано. |
Residents of Lower Manhattan can rest peacefully knowing that the alleged mastermind of this terror plot, Dr. Curtis Connors, is behind bars. |
Жители нижнего Манхэттена могут спать спокойно, зная, что доктор Кертис Коннорс, стоявший за этим преступлением, находится за решеткой. |
I just want to die peacefully... |
Я просто хочу спокойно умереть, в смысле без боли. |
If you kill them, you won't sleep peacefully for the rest of your days. |
Если ты убьёшь их, то не будешь спокойно спать остаток своей жизни. |
I'll grow old peacefully, not hiding from anyone. |
Я спокойно состарюсь, ни от кого не прячась. |
We hope to winter very peacefully at Meryton. |
Мы надеемся спокойно перезимовать в Меритоне. |
So, don't even think of living peacefully in another country. |
Так что даже и не мечтай спокойно выехать из страны. |
The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. |
Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа. |
Mr. K.P. asked them four times, quietly and peacefully, to leave the corridor but they still refused to do so. |
Г-н К.П. четыре раза спокойно и корректно просил их покинуть помещение, но они по-прежнему отказывались сделать это. |
All gatherings were calm, the crowds dispersing peacefully on each occasion. |
Демонстрации всегда проходили спокойно, и участники каждый раз расходились мирно. |
President Zelaya arrived at the Embassy peacefully and by his own means. |
Президент Селайя спокойно прибыл в посольство, прибегнув к помощи собственных средств. |
Now, peacefully, easily easily... |
Спокойно. Не нервничай, не нервничай... |
I live peacefully in the inner dimension, where I have created a high-tech city called Eggmanland. |
Я жил там спокойно, во внутреннем мире, где я создал высокотехнологичный город - Роботрополис |
We shall take these steps forward in the way we always conduct business - quietly, peacefully and with the consent of all our people. |
Мы и впредь будем предпринимать эти шаги, как и раньше, делая дела, спокойно, мирно и с согласия всего нашего народа. |
Consequently, Eritrea has consistently worked to resolve the tension arising from border issues quietly, peacefully and, as much as possible, bilaterally. |
Таким образом, Эритрея последовательно стремилась устранить напряженность в связи с пограничными вопросами спокойно, мирно и, по возможности, на двусторонней основе. |
Forty-five Ethiopian students studying at the University of Asmara were permitted to remain, finish their studies and sit for their exams, and then return peacefully to Ethiopia. |
Сорок пять студентов, обучавшихся в Асмэрском университете, получили разрешение остаться, закончить учебу, сдать экзамены и затем спокойно вернуться в Эфиопию. |
The parties to the Agreement went to great lengths to ensure that the referendum progressed smoothly, peacefully and on time, and that its results were accepted by all. |
Стороны Соглашения приложили все усилия для обеспечения того, чтобы референдум прошел спокойно, мирно и в установленные сроки и чтобы его результаты были признаны всеми. |
They confirmed that the Falkland Islands have been peacefully settled for over a century and half by their ancestors and others from many parts of the world, and that they have no desire other than to be left to live in peace. |
Они подтвердили, что Фолклендские острова были мирно заселены в течение более чем полутора столетий их предками и выходцами из многих других регионов мира и что сейчас жители островов хотят только одного - чтобы им дали возможность жить спокойно. |
How peacefully are borne up there Sounds of the street! |
И этот мирный город там Живет спокойно. |
This plan aims to ensure that elderly persons can live peacefully in their own homes or communities as long as possible, and that they are provided with the appropriate facilities when they have difficulties in living in their own homes. |
Этот план предусматривает создание условий, которые позволяли бы престарелым спокойно жить в своих домах или общинах как можно дольше и оказание надлежащей помощи в том случае, если для их проживания дома возникают какие-либо трудности. |
The peace process has matured, and Guatemala has consolidated its democratic framework to the point where it should be possible to address unresolved issues peacefully, through national mechanisms and international cooperation. |
Мирный процесс стал более зрелым, и Гватемала укрепила свои демократические механизмы настолько, что стало возможным спокойно приступить к решению остающихся проблем, используя национальные механизмы и международное сотрудничество. |
We go to jail. Peacefully, quietly. |
И мы идем в тюрьму, мирно, спокойно. |
Read this, peacefully. |
Идите читать в уголок и сидите там спокойно. |
Let the child pass peacefully. |
Дать ребенку спокойно умереть. |