Английский - русский
Перевод слова Peacefully
Вариант перевода Мирному

Примеры в контексте "Peacefully - Мирному"

Примеры: Peacefully - Мирному
Moving forward, it is essential that the Security Council consistently support the Secretary-General's good offices, including through the promotion of a climate conducive to peacefully resolving the current situation. По мере продвижения вперед крайне важно, чтобы Совет Безопасности последовательно поддерживал добрые услуги Генерального секретаря, в том числе за счет содействия климату, благоприятствующему мирному урегулированию нынешней ситуации.
The Ministers continued to be concerned by the situation in Burundi and called on all parties to support fully international and regional mediation efforts under way to resolve this conflict peacefully. Министры были по-прежнему озабочены положением в Бурунди и призвали все стороны оказывать всяческое содействие предпринимаемым в настоящее время международным и региональным посредническим усилиям по мирному урегулированию этого конфликта.
We welcomed Cambodia's and Thailand's commitment to peacefully resolve their differences through political dialogue and negotiations with a view to achieving a mutually acceptable solution through the fullest utilization of their existing bilateral mechanism, with appropriate engagement of Indonesia, current Chair of ASEAN. Мы приветствовали приверженность Камбоджи и Таиланда мирному урегулированию их противоречий в рамках политического диалога и переговоров с целью выработки взаимоприемлемого решения путем максимально полного использования их существующих двусторонних механизмов и при соответствующем участии в этом процессе Индонезии, являющейся в настоящее время Председателем АСЕАН.
Perhaps we should go even further and establish civil entities for mediation and the restoration of peace, whose members would meet with the parties to a conflict so as to re-establish dialogue among them and to prevail upon them to resolve their disputes peacefully. Возможно, нам следует пойти дальше и создать гражданские организации посредничества и восстановления мира, представители которых будут встречаться со сторонами в конфликте, с тем чтобы возобновить диалог между ними и способствовать мирному разрешению их споров.
We urge that they be settled peacefully through negotiations. Мы настоятельно призываем их к мирному разрешению этих проблем за столом переговоров.
By advocating peacefully for the respect of fundamental rights, human rights defenders search for a peaceful solution to political, ethnic and social tensions. Своими мирными выступлениями за уважение основополагающих прав правозащитники содействуют мирному урегулированию политических, межэтнических и социальных конфликтов.
After many years of civil war, Mozambique was growing steadily and peacefully, although with considerable inequity in human development indicators. После многолетней гражданской войны Мозамбик перешел к устойчивому и мирному развитию, которое, однако, характеризуется существенными различиями в показателях развития человеческого потенциала.
We should encourage and support efforts to settle peacefully international disputes and conflicts and step up cooperation in a resolute fight against terrorism. Нам следует поощрять и поддерживать усилия по мирному урегулированию международных споров и конфликтов и наращивать сотрудничество в решительной борьбе с терроризмом.
It develops camaraderie and good fellowship that enhances the ability of communities to coexist peacefully. Он способствует отношениям в духе товарищества и братства, которые обеспечивают способность сообществ к мирному сосуществованию.
We encourage all States to settle peacefully the remaining border disputes. Мы поощряем все государства к мирному разрешению пока еще сохраняющихся пограничных споров.
The procedures for the settlement of disputes listed in the draft articles are basically acceptable, as they would help to do so peacefully. Перечисленные в проектах статей процедуры урегулирования споров в принципе приемлемы, поскольку они будут способствовать их мирному разрешению.
These conflicts have persisted for too long, despite all the efforts made to resolve them peacefully. Эти конфликты продолжаются чересчур долгое время, несмотря на все усилия по их мирному разрешению.
The Government was also encouraging citizens to coexist peacefully. Правительство также призывает граждан к мирному сосуществованию.
As we witness what is happening in the world around us, we can see that we still have to learn how to live peacefully with each other. Наблюдая за происходящими в мире событиями, мы убеждаемся в том, что нам еще необходимо учиться мирному сосуществованию друг с другом.
Similarly, the US has urged both China and Japan to resolve peacefully their dispute over the Japanese-controlled Senkaku Islands. Кроме того, США призвали Китай и Японию к мирному урегулированию их спора относительно находящихся под контролем Японии островов Сэнкаку.
Switzerland, as a country made up of different cultures and religions, has had to learn how to coexist peacefully in its small territory. Швейцарии как стране, в которой представлены различные культуры и религии, пришлось научиться мирному сосуществованию на своей небольшой территории.
This is what Ethiopia has to deal with as a real challenge in its efforts to resolve peacefully this crisis imposed on its people by Eritrea. Именно это является реальной проблемой, с которой столкнулась Эфиопия в своих усилиях по мирному урегулированию кризиса, навязанного ее народу Эритреей.
Enhance capacities within societies to deal peacefully with differences and conflicts between and among communities; наращивать потенциал населения по мирному разрешению противоречий и конфликтов внутри общин и между ними;
We condemn all such uncivilized acts and underline that this is not the way to overcome the disputes or to settle them peacefully. Мы осуждаем все подобные нецивилизованные действия и подчеркиваем, что этот путь не приведет нас к преодолению спорных вопросов и их мирному урегулированию.
The political leadership has yet to prepare the population, at a minimum, to coexist peacefully and to begin to rebuild functioning multi-ethnic communities in the region. Политическое руководство еще должно подготовить население по крайней мере к мирному сосуществованию и начать восстановление функциональных многоэтнических общин в районе.
While the latter may be instrumental in allowing religious communities to live side-by-side peacefully, they may also foster religious intolerance within their respective communities. Хотя они могут способствовать мирному сосуществованию различных религиозных общин, они могут также усиливать религиозную нетерпимость в своих соответствующих общинах.
The cessation of oil production and export was discussed, as was the question of the political will of both countries to resolve the problem and coexist peacefully. Обсуждалось прекращение добычи и экспорта нефти, а также вопрос о политической воле обеих стран к урегулированию этой проблемы и мирному сосуществованию.
Creation of a United Nations agency for mediation, with several thousand professionals, similar to other international organizations, capable of detecting emerging conflicts and helping to transform them peacefully before they lead to war. Создание агентства Организации Объединенных Наций по посредническим миссиям со штатом в несколько тысяч специалистов, аналогичного другим международным организациям, которое сможет выявлять возникающие конфликты и помогать их мирному урегулированию до их перерастания в войну.
We encourage all states in the region having disputes to make efforts to solve their disputes peacefully through negotiations in accordance with the principles enshrined in the UN Charter and international law. Мы побуждаем все государства региона, имеющие споры, прилагать усилия к их мирному разрешению путем переговоров в соответствии с принципами Устава ООН и международным правом.
We call upon and continue to encourage all Member States who are parties to a dispute to settle this peacefully in conformity with the principles envisaged in the UN Charter. З. Мы призываем и продолжаем побуждать все государства-члены, которые вовлечены в конфликты, к их мирному урегулированию в соответствии с принципами, предусмотренными Уставом ООН.