Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительством

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительством"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительством
The EU has had a long-term confidence-building programme in Georgia, aimed at building capacity among a range of peacebuilding non-governmental organizations. ЕС осуществляет долговременную программу укрепления доверия в Грузии, направленную на укрепление потенциала среди неправительственных организаций, занимающихся миростроительством.
The Government of Burundi intends to integrate peacebuilding and remaining peacebuilding issues in the strategy paper. Правительство Бурунди намерено охватить в этом документе о стратегии все аспекты миростроительства и оставшиеся вопросы, связанные с миростроительством.
The Peacebuilding Portal, an online database of over 2,000 conflict-related organizations, strengthens networking and information-sharing among peacebuilding organizations. Электронный информационный портал, посвященный миростроительству, - электронная база данных о более чем 2000 организаций, связанных с урегулированием конфликтов, - способствует налаживанию взаимодействия и обмену информацией между организациями, занимающимися миростроительством.
The international community also agreed to establish a Peacebuilding Fund designed to address immediate peacebuilding needs in countries emerging from conflict. Международное сообщество также приняло решение создать Фонд миростроительства, предназначенный для удовлетворения насущных потребностей, связанных с миростроительством в странах, переживших конфликты.
Further, it is important to stress the development dimension in peacebuilding in countries in crisis or emerging from conflict, as well as to build the relationship between development and peacebuilding; that is a task for the entire United Nations system. Кроме того, важно подчеркивать аспект развития в процессе миростроительства в странах, находящихся в состоянии кризиса или выходящих из него, а также установить связь между развитием и миростроительством; это задача, стоящая перед всей системой Организации Объединенных Наций.
I am thinking especially of the link between peacebuilding and peacekeeping, two worlds that to date are still too far apart but that must be brought closer together. Я, в частности, имею ввиду связь между миростроительством и поддержанием мира - двумя мирами, которые до сих пор все еще слишком далеки друг от друга, но которые необходимо сблизить.
Despite all of this progress, additional efforts are needed to effectively meet the challenges of countries recovering from conflict and to close the gap in our institutional response to peacebuilding needs. Несмотря на весь этот прогресс, необходимо приложить дополнительные усилия для того, чтобы эффективно противостоять вызовам, с которыми сталкиваются выходящие из состояния конфликта страны, и устранить недостатки в созданном нами механизме удовлетворения потребностей, связанных с миростроительством.
It was suggested that the Security Council might have to create additional subsidiary bodies to relate to the diversity of actors and issues involved in peacebuilding. Согласно одному из предложений Совету Безопасности, возможно, следовало бы создать дополнительные вспомогательные органы с учетом разнообразия субъектов и вопросов, связанных с миростроительством.
The visit allowed for members of the delegation to gain a better understanding of the country's challenges as they relate to peacebuilding. Этот визит предоставил членам делегации возможность получить более четкое представление о тех аспектах стоящих перед страной проблем, которые связаны с миростроительством.
In this regard, he pointed out that while integrated peacekeeping missions have contributed to meeting various peacebuilding priorities, there is a need to improve the manner in which security and development actors in the field plan and carry out their respective tasks. В этой связи он подчеркнул, что комплексные миротворческие миссии вносят свой вклад в решение различных приоритетных задач, связанных с миростроительством, однако существует необходимость совершенствования того, как субъекты, занимающиеся обеспечением безопасности и развития на местах, планируют и осуществляют свои соответствующие задачи.
We have also accumulated experience with regard to the long-term challenges associated with peacebuilding, which underline the need for sustained international support, beginning in the immediate aftermath of conflict but continuing well beyond it. Мы также накопили опыт в решении долгосрочных задач, связанных с миростроительством, что обусловливает необходимость оказания устойчивой международной поддержки сразу же после окончания конфликта и на протяжении длительного последующего периода.
Moreover, the Mission maintained regular engagement with state governments in support of state-level planning related to early recovery, reintegration, peacebuilding and enabling conditions for development, including improving access to basic services and livelihood opportunities. Кроме того, Миссия регулярно контактировала с органами власти штатов в поддержку разработки на уровне штатов планов, связанных с начальным этапом восстановления, реинтеграцией, миростроительством и созданием условий для развития, включая расширение доступа к основным услугам и возможностей для заработка.
Additional work is also stated to be under way in two further areas relating to peacebuilding, namely, strengthening transition processes and examining the socio-economic impact of peacekeeping. Также отмечается, что дополнительная работа ведется еще в двух областях, связанных с миростроительством: в сфере укрепления процессов перехода к миростроительству и в области изучения социально-экономических последствий миротворческой деятельности.
Through its long history of active participation in peacekeeping, Nigeria had learned that peacekeeping - critical to initial stabilization efforts - was inextricably linked to peacebuilding, which was vital for recovery and long-term development. За долгие годы активного участия в миротворчестве Нигерия пришла к пониманию, что миротворчество - критически значимое для начальных усилий по стабилизации обстановки - неразрывно связано с миростроительством, которое играет крайне важную роль в процессе восстановления и долгосрочного развития.
In order to address this challenge, the Commission can further explore options for outreach, including through the provision of evidence-based analysis, as appropriate, on the long-term impact on sustainable peace of an integrated approach to specific areas related to peacebuilding. Для того чтобы обеспечить должное понимание, Комиссия может изучить дополнительные возможности проведения разъяснительной работы, в том числе предоставления в надлежащих случаях результатов фактологического анализа применения комплексного подхода в конкретных областях, связанных с миростроительством, с точки зрения долгосрочного обеспечения прочного мира.
Urges the transitional authorities in Mali to ensure that women can fully and meaningfully participate in all decision-making processes related to peacebuilding and governance; настоятельно призывает переходные органы власти Мали обеспечить условия полноценного и всемерного участия женщин во всех процессах принятия решений, связанных с миростроительством и государственным управлением;
Access to new technologies is important to ensure full participation by all people in new opportunities related to employment, education, health, governance or peacebuilding, thus accelerating progress towards the achievement of other development goals. Доступ к новым технологиям является важным фактором обеспечения полноценного участия всех людей в использовании новых возможностей, связанных с занятостью, образованием, здравоохранением, государственным управлением или миростроительством, ускоряя тем самым прогресс в достижении других целей развития.
In Northern Ireland this is the case with regard to electoral politics, public appointments, private sector boards and key institutions, including the judiciary and bodies associated with peacebuilding. В Северной Ирландии это касается тактики предвыборной борьбы, назначения на публичные должности, участия в исполнительных органах в частном секторе и в ключевых институтах, в том числе в судебных органах и органах, связанных с миростроительством.
The intrinsic link between peacebuilding and development and a secure enabling environment is acknowledged and promoted as a key contribution to the effectiveness of development cooperation. Неразрывная связь между миростроительством, развитием и средой, способствующей безопасности, уже признана и считается ключевым фактором эффективного сотрудничества в области развития.
(c) Five modules related to peace processes, peacebuilding and gender/education for the sixth IN-CORE Summer School. с) подготовка пяти модулей, связанных с процессами мирного урегулирования, миростроительством и гендерной проблематикой/образованием для шестой летней школы ИНКОРЕ.
The book is a body of advocacy, capacity-building and policy tools that is intended to contribute to the why and how of implementing resolution 1325 and to peacebuilding throughout the world. Книга является пропагандистским инструментом, орудием укрепления потенциала и разработки политики, призванным внести вклад в ответы на вопросы, связанные с причинами и методами осуществления резолюции 1325 и миростроительством во всем мире.
We address this need in part four below. Similarly, at the field level, many different elements of the United Nations system and the broader international community engage in some form of peacebuilding, but they work too slowly and without adequate coordination. На местном уровне различные многочисленные элементы системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в более широком плане в той или иной форме занимаются миростроительством, однако они работают слишком медленно и без обеспечения должной координации.
Ellen Johnson-Sirleaf has talked of the challenge to peacebuilding in Liberia in the following terms: "My biggest fear is that a small group might succeed in trying to return us to conflict. Эллен Джонсон-Серлиф сказала о проблемах, связанных с миростроительством в Либерии, следующее: «Моим самым серьезным опасением является то, что небольшой группе людей удастся добиться возобновления конфликта в стране.
During the reporting period, the Chairperson also participated in several public events related to peacebuilding and to the work of the Commission, organized by a range of existing and potential actors, stakeholders and partners. За отчетный период Председатель принял также участие в нескольких публичных мероприятиях, связанных с миростроительством и работой Комиссии и организованных рядом существующих и потенциальных субъектов, заинтересованных сторон и партнеров.
The Plan calls inter alia for all relevant actors to be involved in the development of a law on internal displacement and on the prevention of further internal displacement through sustaining community-based peacebuilding initiatives. В этом плане, среди прочего, содержится призыв ко всем соответствующим сторонам принять участие в процессе выработки закона по вопросу о внутреннем перемещении и предотвращении дальнейшего внутреннего перемещения на основе последовательной реализации инициатив, связанных с миростроительством на уровне общин.