Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Миростроительством

Примеры в контексте "Peacebuilding - Миростроительством"

Примеры: Peacebuilding - Миростроительством
We should help to build stronger bridges from peacekeeping and humanitarian assistance to peacebuilding, reconstruction and development. Необходимо наладить более тесную взаимосвязь между миротворчеством и оказанием гуманитарной помощи, с одной стороны, и миростроительством, восстановлением и развитием, с другой.
The line between peacebuilding and development is not always clear. Грань между миростроительством и развитием не всегда ясна.
The Commission was engaged not in a bureaucratic but in a peacebuilding process. Комиссия занимается не бюрократическим управлением, а миростроительством.
The initiative mainly focuses on the peacebuilding elements of employment, including income stabilization, reintegration and sustainable long-term employment creation. Эта инициатива в основном посвящена элементам обеспечения занятости, связанным с миростроительством, включая стабилизацию доходов, реинтеграцию и обеспечение устойчивой долгосрочной занятости.
Particular attention is to on issues related to climate and environment, peacebuilding and conflict prevention. Особое внимание уделяется вопросам, связанным с климатом и окружающей средой, миростроительством и предотвращением конфликтов.
The Commission itself would benefit from more regular interaction with other United Nations agencies, funds and programmes involved in peacebuilding. Комиссия выиграла бы от более регулярного взаимодействия с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, которые занимаются миростроительством.
Such increased leadership capacity and support is required in all peacebuilding contexts, irrespective of the configuration of the United Nations on the ground. Такой более мощный руководящий потенциал и такая поддержка необходимы во всех ситуациях, связанных с миростроительством, независимо от конфигурации присутствия Организации Объединенных Наций на местах.
He also noted that security, development, human rights, were all inter-related with peacebuilding. Он также указал, что аспекты безопасности, развития и прав человека находятся в состоянии взаимосвязи с миростроительством.
It was obvious from the outset that military action needed to be coupled with peacebuilding. С самого первого момента было ясно, что военная деятельность должна быть дополнена миростроительством.
Men and women experience war very differently, from war-making to peacebuilding and everything in between. Мужчины и женщины переживают войну очень по-разному - начиная от конструирования войны и кончая миростроительством и включая все то, что находится между ними.
The Commission was created to help fill the institutional gap at the United Nations in assisting post-conflict countries to address their peacebuilding challenges. Комиссия была создана для того, чтобы заполнить институциональную брешь в Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи постконфликтным странам в решении их задач, связанных с миростроительством.
The small liaison offices in Islamabad and Tehran will continue to cover the regional dimension of the peacebuilding process. Небольшие отделения связи в Исламабаде и Тегеране будут по-прежнему заниматься миростроительством в региональном масштабе.
Two Programme Officers (P-3) will work with state-based staff to develop specific initiatives for recovery and peacebuilding and provide support to the state teams. Два сотрудника по программам (С-З) будут совместно с сотрудниками в штатах разрабатывать конкретные инициативы, связанные с восстановлением и миростроительством, и оказывать поддержку штатным группам.
Members of the Organizational Committee stressed that the strategy would be assessed by its practical contribution to a more effective and successful performance of critical peacebuilding tasks by peacekeeping missions. Члены Организационного комитета особо отметили, что стратегию будут оценивать по ее конкретному вкладу в обеспечение более эффективного и успешного выполнения миротворческими миссиями важнейших задач, связанных с миростроительством.
The western and central parts of the Democratic Republic of the Congo have generally stabilized, with the main challenges faced there relating to post-conflict reconstruction and long-term peacebuilding. Положение в западных и центральных частях Демократической Республики Конго в целом стабилизировалось; основные проблемы, возникавшие там, были связаны с постконфликтным восстановлением и долгосрочным миростроительством.
In recent months UNOCA had taken a number of initiatives in the region to address the challenges related to peacemaking and peacebuilding. За последние месяцы ЮНОЦА предприняла в регионе ряд инициатив, направленных на решение проблем, связанных с миротворчеством и миростроительством.
Peacekeeping must be reinforced by peacebuilding to help States avoid a relapse into conflict and chart a course to sustainable peace, stability and development. Миротворчество должно подкрепляться миростроительством с тем, чтобы помочь государствам не допустить возобновления конфликта и наметить курс для достижения устойчивого мира, стабильности и развития.
The human rights dimensions of land-related issues are direct connected to development, peacebuilding and humanitarian assistance, as well as disaster prevention and recovery. Правозащитные аспекты земельных вопросов прямо связаны с развитием, миростроительством и гуманитарной помощью, а также с предупреждением бедствий и восстановительными процессами после них.
But next to peacebuilding, another crucial function is conflict prevention and this function has yet not found its place within the UN. Однако наряду с миростроительством другой важной функцией является предотвращение конфликтов, и эта функция еще не нашла своего места в рамках Организации Объединенных Наций.
It will also serve to provide a seamless link between peacebuilding and peacekeeping, with the caveat that no planning process can address all possible contingencies. Это также позволит обеспечить прямую связь между миростроительством и поддержанием мира с той оговоркой, что никакое планирование не способно предусмотреть всевозможные непредвиденные ситуации.
I would like to thank the United Kingdom presidency for its initiative in organizing this session in order to examine challenges related to peacebuilding in the post-conflict period. Я хотел бы поблагодарить председательствующую в Совете делегацию Соединенного Королевства за организацию этого заседания для рассмотрения проблем, связанных с миростроительством в постконфликтный период.
Promoting peace in Africa requires an integrated and coordinated approach to address the nexus between peace, security, humanitarian aspects, development and post-conflict reconstruction and peacebuilding. Содействие миру в Африке требует комплексного и скоординированного подхода для учета взаимосвязи между миром, безопасностью, гуманитарными аспектами, развитием и постконфликтным восстановлением и миростроительством.
5.7 The Department of Political Affairs provides strategic guidance to UNTOP for the implementation of the Office's mandate and issues of conflict prevention, peacebuilding and democratic development in Tajikistan. 5.7 Департамент по политическим вопросам обеспечивает стратегическое руководство деятельностью ЮНТОП по осуществлению мандата Отделения и решению вопросов, связанных с предотвращением конфликтов, миростроительством и демократическим развитием в Таджикистане.
In addition, there was a tendency to confuse the concepts of peacekeeping operations and peacebuilding operations. Кроме того, отмечается тенденция к смешению понятий операций по поддержанию мира и операций, связанных с миростроительством.
We welcome today's debate as a logical continuation of a number of discussions held by the Security Council over the past several years on subjects related to peacebuilding. Мы приветствуем проведение сегодняшних прений, считая их логичным продолжением ряда обсуждений, проведенных Советом Безопасности в течение последних нескольких лет по вопросам, связанным с миростроительством.