| The known pattern of deployment of long-range missiles (Al Hussein) supports this contention. | Известная схема развертывания ракет большой дальности ("Аль-Хусейн") подкрепляет это утверждение. |
| This pattern was also true in Patagonia, with pioneers coming, in some cases, from the Malvinas. | Аналогичная схема существовала в Патагонии, куда в некоторых случаях с Мальвинских островов прибывали первые поселенцы. |
| As regional commissions move towards their new role of regional coordinators of United Nations activities, this pattern is likely to prevail. | Поскольку региональные комиссии постепенно принимают на себя новую роль региональных координаторов деятельности Организации Объединенных Наций, в будущем эта схема, вероятно, будет преобладать. |
| Now, there's a pattern of incoming calls, always from different numbers. | Так вот, есть схема входящих звонков, всегда с разных номеров. |
| The ballot papers reflect this pattern. | Эта схема отражена в избирательных бюллетенях. |
| If you study classic patterns of disruption, one very common pattern is rather simple. | Если вы изучали классические модели разрушения, то знаете, что общая схема довольно проста. |
| This pattern, however, does not apply to most services investments. | Такая схема, однако, не распространяется на большинство инвестиций в секторе услуг. |
| This pattern, however, is not universal. | Однако такая схема не является универсальной. |
| Another pattern related to the universal trend towards abolition of the death penalty. | Еще одна схема связана со всеобщей тенденцией к отмене смертной казни. |
| Each type of agent has an idiosyncratic pattern of activities; though there are clearly overlaps and analogies between the patterns. | Для каждого типа субъекта характерна особая схема деятельности, хотя между различными схемами, несомненно, существуют совпадения и аналогии. |
| This pattern of protection creates hurdles for countries taking their first steps up the technological ladder. | Такая схема протекционизма создает барьеры для стран, делающих свои первые шаги вверх по технологической лестнице. |
| The above pattern also reflects the cost of labour at different stages of PV production. | Приведенная выше схема отражает также издержки на рабочую силу на различных этапах производства фотоэлектрических установок. |
| All of these successes, and many more, share a similar pattern. | Все данные успехи, а также многие другие, объединяет общая схема. |
| That pattern of priorities remained unchanged for the period covered by the 1997 report. | В течение периода, охватываемого докладом за 1997 год, эта схема приоритетов оставалась без изменений. |
| This pattern of higher proportions in general resources than in non-emergency supplementary funds for Africa appears to have become systemic. | Как представляется, подобная схема повышения доли в общих ресурсах, а не в нечрезвычайных дополнительных фондах для Африки становится систематическая. |
| Case law in the United States of America follows a similar pattern. | Аналогичная схема также применяется согласно прецедентному праву Соединенных Штатов Америки. |
| A similar pattern will be applied to other services where applicable. | Когда это возможно, аналогичная схема будет применяться к другим службам. |
| There was a clear pattern of snipers shooting at demonstrators, including reports that officers were specially trained to deal with civilian demonstrations. | Существует четкая схема того, как снайперы стреляли в демонстрантов, включая сообщения о том, что офицеры были специально обучены тому, как бороться с гражданскими демонстрациями. |
| There is no consistent pattern of representation of member States, non-member States and invited international organizations in the Commission and its working groups. | Единая схема представительства государств-членов, других государств и приглашенных международных организаций в Комиссии и ее рабочих группах отсутствует. |
| But it is also interesting to see whether the working pattern is the same among women from different ethnic groups. | Однако интересно также выяснить, является ли такая схема работы одинаковой среди женщин, принадлежащих к различным этническим группам. |
| Every time he takes a victim, he makes the pattern clearer. | С каждой убитой девушкой его схема становится всё четче. |
| The pattern repeats itself with your two corkscrews, the pepper mills. | Схема повторяется и с вашими двумя штопорами, перечными мельницами. |
| This grade distribution pattern is a constant in all the organizations. | Такая схема распределения должностей по уровням характерна для всех организаций. |
| As a result, the pattern of regional participation is now as follows: | В результате схема регионального участия выглядит теперь следующим образом: |
| The proposed new pattern of meetings, which would see the Legal and Technical Commission meeting twice annually, met with support from several delegations. | Предлагаемая новая схема заседаний, согласно которой Юридическая и техническая комиссия будет созываться два раза в год, встретила поддержку у нескольких делегаций. |