Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвуют

Примеры в контексте "Participating - Участвуют"

Примеры: Participating - Участвуют
The schools involved are highly committed, some of them participating for more the five years. Twenty per cent of the ECO-schools received the National Environmental Performance Award for Schools and Educational Institutions. Задействованные школы в высшей степени привержены поставленным целям и задачам, при этом некоторые из них участвуют в этом проекте более пяти лет. 20% ЭКОшкол получили присуждаемую школам и учебным заведениям национальную награду за заслуги в области охраны окружающей среды.
Lists of groups and bodies in which offices were participating for inter-agency bodies and groups) or lists of agenda items of the United Nations General Assembly where the LO had to play an active role NY), were also provided. Были представлены также списки групп и органов, в которых участвуют отделения) или перечни пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в рассмотрении которых ОС должны играть активную роль в Нью-Йорке).
to prevent on their territories illegal activities of persons, groups or organizations that instigate, organize or engage in the perpetration of acts of terrorism or subversive or other activities directed towards the violent overthrow of the regime of another participating State; предотвращать на своих территориях незаконную деятельность лиц, групп или организаций, которые подстрекают, организуют или участвуют в актах терроризма или подрывной или другой деятельности, направленной на насильственное свержение режима другого государства-участника;
Participating institutions are located on every inhabited continent. В этой программе участвуют учреждения, расположенные на всех обитаемых континентах.
Participating Latin American countries include the Plurinational State of Bolivia, Ecuador, Mexico and Nicaragua. В ней участвуют следующие латиноамериканские страны: Многонациональное Государство Боливия, Мексика, Никарагуа и Эквадор.
Participating partners are WHO, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Asia-Pacific Regional Hub of the United Nations System Influenza Coordination and ESCAP. В проекте участвуют ВОЗ, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Азиатско-тихоокеанский региональный центр Системы Организации Объединенных Наций по проблеме птичьего и человеческого гриппа и ЭЭСКАТО.
Participating agencies are NASDA and the Remote Sensing Technology Centre (Japan) and NRCT, the Department of Town and Country Planning, the Office of Agricultural Economics, the Department of Land Development and the Department of Fisheries (Thailand). В ней участвуют следующие учреждения: НАСДА и Центр технологии дистанционного зондирования (Япония) и ННСТ, Департамент городского и сельского планирования, Управление по вопросам экономики сельского хозяйства, Департамент освоения земель и Департамент рыболовства (Таиланд).
And everyone here is participating? И все в этом участвуют?
Absenteeism, although still a problem, has dropped, and officers are participating more regularly in training opportunities offered by the civilian police element of UNSMIH. Уменьшилось число случаев неявки на службу, хотя эта проблема еще сохраняется; сотрудники ГНП более регулярно участвуют в мероприятиях по профессиональной подготовке, проводимых компонентом гражданской полиции МООНПГ.
Please specify the participating educational institutions/organizations (formal and non-formal), and list the major networks in which they are involved. Просьба указать, какие учебные заведения/организации (формального и неформального образования) участвуют в работе сетей, и перечислить наиболее крупные сети, в работе которых они участвуют.
The current meeting was the first for the experts designated by those Governments, and they were participating along with those experts whose terms continued in accordance with decisions RC5/6 and RC-5/7. Нынешнее совещание является первым для тех экспертов, которые были назначены правительствами этих государств и которые участвуют в работе вместе с экспертами, сроки полномочий которых продолжают действовать в соответствии с решениями РК-5/6 и РК-5/7.
Coordination and linkages between the agents and institutions in both the public and private sectors participating directly or indirectly in scientific and technological activities is necessary for the formulation and implementation of sectoral policies. налаживание тесного взаимодействия между исполнителями и учреждениями, причем как в государственном, так и частном секторах, которые прямо или косвенно участвуют в научно-технической деятельности, является необходимым условием выработки и проведения отраслевой политики.
Participating actors include government agencies, civil society organizations (CSOs) and bilateral donors. В этой деятельности участвуют правительственные учреждения, организации гражданского общества и двусторонние доноры.
In this section, you will find a list of ongoing projects in which EECA countries are participating. В данном разделе представлен список действующих проектов, в которых участвуют страны ЕЕСА.
The Advisory Committee notes that the number of invited and participating Member States increased significantly with the introduction of the programme in 2011. Консультативный комитет отмечает, что после создания программы в 2011 году значительно возросло число государств-членов, которым предлагается принять участие в программе и которые фактически в ней участвуют.
Still, in 2010 women made up 94 per cent of industry trainees and were participating at a higher rate than before, and at a higher rate than men in all but one area. И вместе с тем, в 2010 году женщины составили 94 процента всех обучающихся по профессиям промышленной отрасли и больше, чем раньше и чем мужчины, участвуют во всех секторах, кроме одного.
Please indicate whether reconciliation processes are in place in those regions of the country where communal violence has occurred, such as in Kandhamal, district of Orissa, and whether women are participating therein. Просьба указать, действуют ли процессы примирения в тех регионах страны, в которых произошло межобщинное насилие, в частности в Кандамале, округе штата Орисса, и участвуют ли в них женщины.
War-affected children are coming into their own, serving as their own advocates and participating actively in rebuilding peace; дети, затронутые войной, оправляются после полученного стресса, выступают в качестве собственных защитников и активно участвуют в восстановлении мира;
Consequently, the headquarters staff at Kabale has been reduced from 14 to 9 currently to permit the creation of additional monitoring teams, with the remaining headquarters personnel also participating, as appropriate, in patrolling and other monitoring assignments. Вследствие этого численность штабного персонала в Кабале была сокращена с 14 до 9 человек, что позволило создать дополнительные группы наблюдателей, причем те, кто остался служить в штабе, также участвуют, при необходимости, в патрулировании и выполнении других задач, связанных с наблюдением.
Outside of the camps refugees were generally open to being interviewed by observers on the subjects of whether they had received sufficient information and understood the process in which they were participating, as well as the implications of the choices on the ballot. За пределами лагерей беженцы, как правило, охотнее отвечали на вопросы наблюдателей о том, получили ли они достаточную информацию и понимают ли они процесс, в котором участвуют, а также последствия вариантов выборов, фигурирующих в бюллетене.
Mr. MILINKOVIC (Serbia and Montenegro), noting that Serbia and Montenegro was participating for the first time in the General Conference under that name, said that it had recently carried out a substantial constitutional rearrangement. Г-н МИЛИНКОВИЧ (Сербия и Черногория), отметив, что Сербия и Черногория впервые участвуют в Генеральной конференции под таким названием, говорит, что в стране недавно завершился процесс крупных конституционных преобразований.
The regional commissions have been participating actively in the World Summit on the Information Society process beginning with the Geneva Summit, and leading up to the Tunis Summit, to be held from 16-18 November 2005. Региональные комиссии активно участвуют в процессе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества начиная со Встречи на высшем уровне в Женеве, состоявшейся в декабре 2003 года, и заканчивая Встречей на высшем уровне в Тунисе, которая состоится 16-18 ноября 2005 года.
The Swiss universities conference also supports the cooperation project entitled Graduiertenkollegien Gender Netzwerk Schweiz, in which the universities of Berne, Fribourg, Genève, Lausanne and Zurich are participating, under the leadership of the University of Basel. Швейцарская университетская конференция также поддерживает проект сотрудничества "Швейцарская сеть докторских школ по гендерным исследованиям", в котором участвуют университеты Берна, Фрибурга, Женевы, Лозанны и Цюриха, возглавляемые Базельским университетом.