Английский - русский
Перевод слова Parliament
Вариант перевода Парламентариев

Примеры в контексте "Parliament - Парламентариев"

Примеры: Parliament - Парламентариев
Also with UNDP facilitation, the Association of West European Parliamentarians for Africa collaborated with the Parliament in designing a legislative framework for small arms and light weapons, in particular, a draft bill on firearms regulation in line with the Nairobi Declaration. Кроме того, при поддержке ПРООН Ассоциация европейских парламентариев в поддержку Африки сотрудничала с парламентом в разработке законодательной базы для регулирования стрелкового оружия и легких вооружений, в частности в разработке законопроекта о регулировании огнестрельного оружия в соответствии с Найробийской декларацией.
We endorse a parliamentary action plan, taking into account the Parliamentary Declaration on the occasion of the WSSD, which was adopted unanimously at the Parliamentary Meeting organized jointly by the Inter-Parliamentary Union and the Parliament of South Africa. Мы одобряем парламентский план действий, принимая во внимание Заявление парламентариев, которое было единодушно принято по случаю ВВУР на Совещании парламентариев, организованном совместно Межпарламентским союзом и парламентом Южной Африки.
Since the expulsion of seven parliamentarians in July, and further warnings by the Speaker of Parliament that he would take disciplinary action against those who fail to attend its sessions, most parliamentarians residing outside Somalia have returned to the country. С момента изгнания семи парламентариев в июле и дальнейших предупреждений со стороны спикера парламента о том, что он примет дисциплинарные меры против парламентариев, которые не будут посещать его заседания, большинство парламентариев, находящихся за пределами Сомали, вернулись в страну.
In 10 countries, UNDP and the Climate Parliament strengthened the capacities of parliamentarians to advocate for and monitor renewable energy sources, and to promote policy and regulatory reform to encourage renewable energy investment. В 10 странах ПРООН и Парламент по проблемам климата работали над укреплением потенциала парламентариев в области пропаганды и мониторинга использования возобновляемых источников энергии и стимулировали реформы нормативно-правовой базы для активизации инвестиций в освоение возобновляемых источников энергии.
Provision of advice and technical assistance to Parliament through two thematic meetings of parliamentarians, donors, national and international non-governmental organizations and United Nations agencies, funds and programmes to foster dialogue on State reforms and public policies Предоставление консультаций и технической помощи парламенту на двух тематических совещаниях с участием парламентариев, доноров, национальных и международных неправительственных организаций и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций с целью содействовать развитию диалога по государственным реформам и государственной политике
Advice to Parliament, the Truth, Reception and Reconciliation Commission, the Technical Secretariat for Electoral Administration and local non-governmental organizations through 5 meetings on the establishment of a follow-on mechanism to the Commission Проведение 5 совещаний в целях консультирования парламентариев, сотрудников Комиссии по установлению истины, приему и примирению, сотрудников технического секретариата Управления по проведению выборов и представителей местных неправительственных организаций по вопросу о создании механизма контроля за выполнением решений Комиссии
Association of women ministers and members of parliament. Ассоциация женщин-министров и парламентариев.
Round-table discussions by members of parliament Обсуждения с участием парламентариев за круглым столом
Encourages the President, the Prime Minister and his Government and the members of the Parliament of Burundi in their efforts to restore peace in the country, and invites them to pursue their efforts to create conditions conducive to reform, reconciliation and recovery in Burundi; поддерживает президента, премьер-министра и его правительство, а также бурундийских парламентариев в их усилиях, направленных на восстановление мира в стране, и предлагает им продолжать свои усилия, направленные на создание условий, способствующих реформам, примирению и восстановлению Бурунди;
Abduction of public figures (members of Parliament, judges, etc.): several public figures, including a former minister, have been targeted by threats of kidnapping, attempt kidnappings and kidnappings; похищение видных деятелей (парламентариев, судей...): объектами угроз, покушений и похищений стало несколько видных деятелей, включая бывшего министра;
UN-LiREC has been active in conducting training courses for the law enforcement community, members of parliament and their advisers and representatives of non-governmental organizations. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне активно занимается проведением учебных курсов для правоохранительных органов, парламентариев и их советников, а также представителей неправительственных организаций.
In this regard, members of parliament and civil society participants underscored that gender must be a priority across relevant line ministries and not an afterthought in development planning. В этой связи участники из числа парламентариев и представителей гражданского общества подчеркнули, что гендерные вопросы, которым не уделяется первоочередного внимания при планировании развития, должны иметь приоритетное значение для всех соответствующих отраслевых министерств.
By 1903 Pankhurst believed that years of moderate speeches and promises about women's suffrage from members of parliament (MPs) had yielded no progress. В 1903 году Панкхёрст пришла к выводу, что умеренные публичные выступления и обещания парламентариев предоставить право голоса женщинам не имеют никакого положительного результата.
The report found that, during the last decade, only eight countries had successfully met global agreements to achieve both gender equality in secondary education enrolment and at least a 30 per cent share for women of seats in parliament. В докладе отмечено, что за последнее десятилетие лишь восемь стран успешно выполнили глобальные договоренности об обеспечении как равного охвата девочек и мальчиков средним образованием, так и доведения доли женщин среди парламентариев по крайней мере до 30 процентов.
One phenomenon which deserves mention is the existence of a few members of parliament and elected officials of Malagasy nationality who represent communities of Indian/Pakistani, Chinese, Comorian or French origin. В этой связи можно упомянуть, в частности, о том, что ряд парламентариев и народных избранников представляют индопакистанскую, китайскую, коморскую и французскую общины, имея малагасийское гражданство.
Women account for 13.33 % of all members of parliament. с) доля женщин достигает 13,33% от общего числа парламентариев.
These parliamentary seminars, conceived by PGA and OCHA, were held in London, Brussels, Rome, Oslo, and Stockholm, with members of parliament interested in hndmg humanitarian aid for a particular region in attendance with several NGO representatives. Соответствующие семинары для парламентариев по инициативе организации ПГД и УКГД были проведены в Лондоне, Брюсселе, Риме, Осло и Стокгольме с участием парламентариев, проявляющих интерес к вопросу об оказании гуманитарной помощи конкретным регионам, и представителей нескольких НПО.
To set up provincial offices for members of parliament in each district so that the Members and Senators can remain in close touch at all times with the people they represent. создать провинциальные бюро парламентариев в каждом избирательном округе, с тем чтобы депутаты и сенаторы всегда находились при населении, которое их избрало.
An analysis of these tables prompts the following remarks: There is a clear political will in regard to the empowerment of women; Each province has at least one female representative; Women account for 13.33 % of all members of parliament. Анализ фигурирующих в них данных свидетельствует о следующем: а) налицо политическая воля поддержать тенденцию к улучшению положения женщин; с) доля женщин достигает 13,33% от общего числа парламентариев.
It was agreed to establish a network of women parliamentarians and former parliamentarians of MERCOSUR member countries and to hold meetings in each country with the members of the MERCOSUR Parliament in order to inform them of the necessity and urgency of complying with international recommendations. Была достигнута договоренность о создании сети женщин - членов парламентов и бывших парламентариев стран - членов МЕРКОСУР, а также о проведении в каждой из стран встреч с членами парламента МЕРКОСУР для того, чтобы убедить их в необходимости безотлагательного выполнения международных рекомендаций.
Since then, the parliament has not been organized along party lines; instead prospective parliamentarians have been hand-picked by the presidential administration from local elites. С тех пор парламент не формируется по партийным признакам; вместо этого потенциальных парламентариев специально подбирает администрация Президента из числа лиц, принадлежащих к местной элите.
The project with UNDP also sought to determine the extent to which indigenous parliamentarians exerted real influence in parliament and ensured protection of indigenous rights. В рамках осуществляемого совместно с ПРООН проекта была также сделана попытка определить степень действительного влияния парламентариев из числа коренного населения в парламенте и обеспечить защиту прав коренных народов.
The Committee took note of the current process whereby all member States were to sign the Protocol establishing the Network of Central African Parliamentarians (REPAC) as a prelude to a subregional parliament. Комитет принял к сведению происходящий процесс, направленный на подписание всеми государствами-членами Протокола о создании Сети парламентариев Центральной Африки (РЕПАК), которая будет предшествовать субрегиональному парламенту.
There was a crucial need to reinforce the role of parliament and its members in relation to today's increasingly multilateral decision-making processes, and that was a major reason for the emergence of a new trend whereby parliaments and their members were becoming increasingly active internationally. Крайне необходимо укрепить роль парламента и парламентариев в связи с текущими процессами принятия решений, которые все в большей степени начинают носить многосторонний характер, и это является основной причиной возникновения новой тенденции к растущей активизации работы парламентов и их членов на международном уровне.
With less than one-fifth of the population of the United States, Italy's parliament has twice as many members as the US Congress, and they are among the world's best-compensated and most privileged MPs. В парламенте Италии, население которой в пять раз меньше населения США, вдвое больше членов, чем в Конгрессе США, и они являются одними из самых высокооплачиваемых и привилегированных парламентариев в мире.