The Committee notes the limited distribution of its previous concluding observations and recommendations contained therein to Parliament and the lack of systematic parliamentary oversight to ensure accountability on women's rights and gender equality. |
Комитет отмечает ограниченный масштаб распространения среди парламентариев информации о предыдущих заключительных замечаниях и содержащихся в них рекомендациях и отсутствие систематического парламентского контроля, необходимого для обеспечения подотчетности по вопросам защиты прав женщин и гендерного равенства. |
There are currently 16 women members of Parliament, 4 of them senators and 12 deputies. |
В настоящее время функции парламентариев исполняют 16 женщин, среди которых 4 женщины занимают посты сенаторов и 12 - депутатов. |
The number of women members of Parliament has increased significantly as a result of the legislative amendments designed to encourage women's participation in political activity. |
Благодаря изменениям, внесенным в законодательство страны, направленным на поощрение участия женщин в политической деятельности, значительно увеличилось число женщин - парламентариев. |
The percentage of women in Parliament had reached 19.3 per cent, as opposed to 9.2 per cent in 2002. |
В настоящее время доля женщин среди парламентариев составляет 19,3 % по сравнению с 9,2 % в 2002 году. |
Uganda's 1995 constitution has anti-discrimination and other provisions which explicitly cover disabled people, and a provision which requires that a number of national members of Parliament (MPs) have disabilities. |
Угандийская Конституция 1995 года имеет антидискриминационные и другие положения, которые эксплицитно охватывают инвалидов, и положение, которое требует, чтобы в число национальных парламентариев входили инвалиды. |
The State Duma, taking into account the decision by the President of Latvia to refer the law on citizenship for reconsideration by the Saeima, calls upon Latvian members of Parliament to reject the discriminatory policy. |
Государственная Дума, принимая во внимание решение Президента Латвии о направлении Закона о гражданстве на повторное рассмотрение Сейма, призывает латвийских парламентариев отказаться от дискриминационной политики. |
To date, the transitional authorities have not been able to guarantee the inviolability of members of Parliament, or prevent violations of their safety or that of their families. |
По сей день переходные власти не смогли гарантировать неприкосновенность парламентариев и воспрепятствовать посягательствам на их безопасность и безопасность их семей. |
This core document has been prepared with the support of the Committee, whose members are senior officials from the main public sector bodies involved in human rights, members of Parliament and civil society representatives. |
Базовый документ Джибути был подготовлен при поддержке комитета в составе руководящих работников основных государственных секторов, связанных со сферой прав человека, парламентариев и представителей гражданского общества. |
In 2012, 33 women (23% of all members of the Parliament) were elected. |
В 2012 году членами парламента были избраны 33 женщины (23 процента от общего числа парламентариев). |
Women's representation in Parliament remained low. Women held 3 of 49 seats (although two of them occupied senior positions). |
Представленность женщин в парламенте остается низкой: только три из 49 парламентариев являются женщинами (хотя две из них занимают высокие посты). |
Experience had shown that women were most effective in influencing decisions in Parliament when they comprised at least 30 per cent of its membership. |
Опыт показывает, что женщины оказывают наибольшее влияние при принятии решений в парламенте в том случае, когда они составляют не менее 30 процентов парламентариев. |
Government business is conducted through the Executive that is, the President and Cabinet whose members are drawn from Parliament. |
Органы исполнительной власти во главе с Президентом и кабинетом министров, члены которого назначаются из числа парламентариев, выполняют функции правительства страны. |
In December, a consultative forum of civil society and parliamentarians was also facilitated to enhance collaboration between Parliament and civil society on human rights issues. |
В декабре состоялся консультативный форум представителей гражданского общества и парламентариев, послуживший также цели укрепления взаимодействия между парламентом и гражданским обществом в вопросах защиты прав человека. |
12 meetings with the Gender Parliamentarian Network to assess the participation of elected women to Parliament and decision-making structures |
Проведение 12 совещаний с представителями Сети парламентариев по гендерным вопросам для оценки степени участия женщин в работе парламента и других директивных органов |
The United Nations is also working with Parliament and other key stakeholders, including the Inter-Parliamentary Union, to develop a comprehensive coordinated capacity development programme for parliamentarians. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций провидит работу с парламентом и другими ключевыми заинтересованными субъектами, включая Межпарламентский союз, с целью разработки для парламентариев всеобъемлющей скоординированной программы наращивания потенциала. |
SLPP also reversed its earlier decision forbidding its newly elected parliamentarians and local councillors to participate in the work of the Parliament and the local councils. |
Народная партия Сьерра-Леоне также отменила ранее принятое ею решение о запрещении участия в работе парламента и местных советов недавно избранных парламентариев и местных советников из ее состава. |
There are many more Roma in the Romanian Parliament, who were elected not on an ethnic ticket but as members of a non-ethnic political party. |
В румынском парламенте имеется гораздо больше парламентариев из числа рома, которые были избраны не по этнической квоте, а в качестве членов той или иной неэтнической политической партии. |
Given the critical role Parliament plays in fostering national unity and cohesion, eight regional retreats were organized for 124 parliamentarians and paramount chiefs between October and December 2008. |
Ввиду исключительно важной роли, которую играет парламент в содействии национальному единству и сплоченности, в период с октября по декабрь 2008 года было организовано восемь выездных региональных совещаний для 124 парламентариев и верховных вождей. |
The Committee notes that the State party has recently facilitated the second session of the Danish Youth Parliament and welcomes the initiative by the Cabinet to review and circulate the decisions and recommendations of the young parliamentarians. |
Комитет отмечает, что государство-участник недавно способствовало проведению второй сессии датского Молодежного парламента и приветствует инициативу правительства по рассмотрению и распространению решений и рекомендаций молодых парламентариев. |
Before the last national elections, an idea was mooted in Parliament that legislation should be passed, requiring that 50 percent of elected parliamentarians be women. |
Перед последними всеобщими выборами в парламенте было выдвинуто предложение о принятии закона, в соответствии с которым женщины должны составлять половину от числа выбранных парламентариев. |
A significant proportion of the population and a majority of Members of Parliament believe that the deterrent effect of maintaining the death penalty is still a useful means of combating insecurity. |
Значительная доля населения, а также большинство парламентариев считают, что сдерживающий эффект сохранения смертной казни в законодательстве все еще является полезным фактором в борьбе с угрозами безопасности. |
That was despite my attempt on 24 May to convince Members of Parliament to push forward with an ambitious legislative agenda over the 100 days remaining before the elections. |
Это произошло несмотря на предпринятую мною 24 мая попытку убедить парламентариев активно приступить к выполнению смелой программы законодательной работы за 100 дней, остававшихся до выборов. |
In response to question 13, on the measures taken to ensure equitable representation of ethnic minorities in Parliament, Government and Administration, Mr. Nasiza also indicated that 11% of all parliamentarians were Uzbek. |
Отвечая на вопрос 13 о мерах, предпринятых для обеспечения равного представительства этнических меньшинств в парламенте, правительстве и администрации, г-н Насиза указывает также, что 11% парламентариев являются узбеками. |
With the assistance of UNFPA and Parliament of Thailand, the International Parliamentarians' Conference on Population and Development was organized on 21-22 November 2006, in Bangkok, Thailand. |
При содействии ЮНФПА и парламента Таиланда 21 - 22 ноября 2006 года в Бангкоке (Таиланд) прошла Международная конференция парламентариев по вопросам народонаселения и развития. |
The Association of West European Parliamentarians for Africa conducted a workshop for them in 2004 in parliamentary conduct and procedures and on their role and responsibilities as members of Parliament. |
В 2004 году Ассоциация западноевропейских парламентариев в поддержку Африки организовала для них семинар по вопросам парламентской деятельности и процедур, а также об их роли и ответственности как членов парламента. |