Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижские

Примеры в контексте "Paris - Парижские"

Примеры: Paris - Парижские
The Paris Peace Agreements established the rule of law, human rights and democracy as major pillars of the new political architecture for the country. Парижские мирные соглашения установили верховенство права, права человека и демократию в качестве основ новой политической архитектуры страны.
During the conference, 59 countries endorsed the Paris Commitments, a political document aimed at strengthening efforts to combat the phenomenon of child soldiers. В ходе этой конференции 59 стран поддержали Парижские обязательства - политический документ, направленный на укрепление усилий по борьбе с явлением детей-солдат.
The Office functions in accordance with the Principles relating to the status of national human rights institutions (Paris Principles). Как уже говорилось выше, деятельность Управления строится на принципах, касающихся статуса национальных учреждений по вопросам поощрения и защиты прав человека (Парижские принципы).
Some rooms offer a balcony, while 3 suites on the sixth floor offer breathtaking views over the rooftops of Paris and the Sacré Cœur. Некоторые номера оборудованы балконом, а из З люксов на седьмом этаже открывается захватывающий вид на парижские крыши и собор Сакре-Кёр.
The new Cambodia counts on all countries signatories to the Paris Agreements to Новая Камбоджа рассчитывает на то, что все страны, подписавшие Парижские соглашения,
Development as freedom and expansion of opportunities: Paris consultation Развитие как свобода и расширение возможностей: парижские консультации
(Paris Principles, paragraph 7.12) (Парижские принципы, пункт 7.12)
The process for appointing new Commissioners was not inclusive, transparent or participatory, as required by the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles). Вопреки принципам, касающимся статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижские принципы), процесс назначения новых членов Комиссии проходил неколлегиально, непрозрачно и без участия широких слоев населения.
Canada asked San Marino to provide up-to-date information regarding steps to establish an independent ombudsman for the protection and promotion of human rights, in accordance with the principles relating to the status of national institutions (Paris Principles). Канада просила Сан-Марино представить обновленную информацию о мерах по созданию независимого омбудсмена по вопросам защиты и поощрения прав человека в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений (Парижские принципы).
We hope that the Paris commitments will enable us to advance towards a more inclusive approach, agreed upon by the international community, on the importance of education programmes for the prevention of recruitment, so that all child soldiers can benefit from suitable reintegration and rehabilitation programmes. Мы надеемся, что Парижские обязательства позволят нам выработать согласованный на международном уровне комплексный подход к разработке образовательных программ, призванных предотвратить вербовку, с тем чтобы все дети-солдаты могли воспользоваться соответствующими возможностями по реинтеграции и реабилитации.
Georgia was a party to the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols and had recently endorsed the Paris Commitments against the use of children in armed conflicts. Грузия является стороной Конвенции о правах ребенка и факультативных протоколов к ней и недавно одобрила Парижские обязательства по защите детей от использования в вооруженных конфликтах.
To date, 66 States have endorsed the Paris Commitments, which help to strengthen advocacy for ending recruitment and for the release and reintegration of affected children, actions that often depend, however, on the conclusion of political agreements. На настоящий момент 66 государств одобрили Парижские обязательства, что содействует активизации пропагандистской деятельности в целях прекращения вербовки и освобождения и реинтеграции пострадавших детей, однако такие меры зачастую зависят от заключения политических соглашений.
These independent institutions, which should respect the 1993 Paris Principles adopted by the General Assembly, not only respond to individual complaints but can also identify and make public which kinds of statements constitute incitement to violence, based on ethnic or religious hatred. Эти независимые учреждения, которые должны уважать Парижские принципы 1993 года, принятые Генеральной Ассамблеей, не только реагируют на конкретные жалобы, но и могут определять, какие заявления квалифицируются в качестве призывов к насилию по этническим или религиозным мотивам, и доводить свое мнение до сведения общественности.
But the Convention had not taken into account those Paris sections who were against Two-Thirds decrees and failed to provide precise vote figures: 47 Parisian sections had rejected the decrees. Но Конвент не учёл те Парижские секции, которые голосовали против двух третей и не объявил точные цифры голосования: сорок семь Парижских секций отвергли этот закон.
Hence the Paris Peace Accords have not brought a total peace and full national reconciliation to the country, as laid down in the Peace Accords. Таким образом, Парижские мирные соглашения не привели к установлению полного мира и полноценному национальному примирению в стране, как это было предусмотрено в Мирных соглашениях.
In Cambodia, the authorities should implement the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General, fully respect the Paris Agreements and ensure that free, multi-party elections were held in May 1998. В Камбодже властям необходимо реализовать рекомендации Специального представителя Генерального секретаря, полностью соблюдать Парижские соглашения и обеспечить, чтобы выборы, намеченные на май 1998 года, были действительно свободными и плюралистическими.
(k) Paris Minimum Standards of Human Rights Norms in a State of Emergency (Switzerland). к) Парижские минимальные стандартные нормы в области прав человека в периоды чрезвычайных положений (Швейцария).
The Commission, in keeping with its mandate under the Good Friday Agreement and in line with the United Nations Paris Principles works towards the promotion, protection and development of human rights. Комиссия, учитывая свой мандат по Соглашению "Страстной пятницы" и Парижские принципы, разработанные Организацией Объединенных Наций, ведет работу в целях поощрения, защиты и развития прав человека.
Serbia was fulfilling its commitments under the Convention on the Rights of the Child and its Protocols and had recently endorsed the Paris Commitments and Principles. Сербия выполняет свои обязательства по Конвенции о правах ребенка и Протоколам к ней и недавно утвердила Парижские обязательства и принципы.
Paris Principles (1994) principles shaping status of national institutions (establishment, independence and methods of work) Парижские принципы - это принципы, определяющие статус национальных органов (учреждение, независимость и методы работы)
Only NHRIs accredited to ICC as being Paris Principle compliant, and ICC, have speaking rights before the Human Rights Council. Право выступать в Совете по правам человека имеют только те НПЗУ, которые аккредитуются при МКК в качестве органов, соблюдающих Парижские принципы, и МКК.
Delegations acknowledged progress on the development of norms and standards such as the Paris Commitments, as documented in Machel Strategic Review report, Children and Conflict in a Changing World. Делегации отметили прогресс в разработке таких норм и стандартов, как Парижские принципы, получившие отражение в докладе по результатам стратегического обзора Грасы Машел «Дети и конфликты в изменяющемся мире».
The statute of the Institute refers specifically to the "Paris principles", and its mandate covers international and national human rights issues, including public and private sector issues. В уставе этого Института делается особая ссылка на "Парижские принципы", а его мандат включает вопросы прав человека на международном и национальном уровнях, в том числе вопросы государственного и частного секторов.
The Paris indicators do not track the impact of technical assistance on developing national capacity and programme countries indicate that only around one quarter of such assistance builds capacity. Парижские показатели не позволяют отслеживать воздействие технической помощи на создание национального потенциала, и, по сообщениям стран осуществления программ, только около одной четверти такой помощи ведет к наращиванию потенциала.
Please also provide information on its independence, its financial and human resources, and its full compliance with the Principles relating to the status of national institutions (Paris Principles). Просьба также представить информацию о его независимости, финансовых и людских ресурсах, а также полном соблюдении Принципов, касающихся статуса национальных учреждений (Парижские принципы).