Now, don't be jealous, pal. |
А ты не ревнуй, дружок. |
You know your little pal Evan is 12 hours away from presenting his cross-species DNA findings to the National Genetics Association. |
Твой дружок Эван через 12 часов представит Национальной ассоциации генетиков результаты исследования межвидовой ДНК. |
(culebra lets out muffled grunt) - I think you got lost, pal. |
Я думаю, ты потерялся, дружок. |
Your pal Liam, the mug who slashed Pearl, apparently he takes his meals at a joint on the North Side. |
Твой дружок Лайэм, лупень, порезавший Пёрл, походу, хавает в заведении на Норт Сайд. |
Get used to it, pal, 'cause it's gonna keep coming. |
Уясни это, дружок, потому-что это не прикратится. |
If you think those are doing anything to seal in freshness, you are living in a fantasy world, pal. |
Если ты думаешь, что это хоть как-то помогает им сохранять свежесть, то ты живешь в воображаемом мире, дружок. |
However, we managed to convince him what a solid case Florida had against him, and it seems like your pal Kincade can't really stomach the idea of 2,200 volts of electricity popping his eyeballs out of his head. |
Как бы то ни было, мы смогли убедить его, что во Флориде на него железобетонное дело, и кажется, что твой дружок Кинкейд не смог переварить идею, что 2200 вольт выдавят ему глаза из черепа. |
Pal, good news. |
Дружок, отличные новости. |
No! Why don't you rub my belly, pal? |
Почеши мне животик, дружок! |