| You are the weak link, pal! | Ты здесь слабое звено, дружок! |
| I'll need you at the races tomorrow, a pal I can trust. | Мне нужен дружок, которому можно доверять. |
| And you left the cupboard door wide open. you are yea deep in trouble, pal. | А вы оставили шкаф нараспашку. (хихикает) у вас серьезные неприятности, дружок. |
| You're coming with us to see if this geek is actually psycho or not, pal. | Ты, дружок, отправишься с нами, чтобы посмотреть действительно ли этот чудик псих или нет... |
| Aha! Big mistake, pal! | Вот ты и попался, дружок! |
| But I got news for you, pal! | Но у меня для тебя новости, дружок! |
| We're keeping our eye on you, pal. | Мы за тобой следим, дружок. |
| No, pal, it's time to sign off. | Нет, дружок, поверь мне, пора уже заняться собой. |
| You better stay in shape, pal. | Тебе лучше держать себя в форме, дружок |
| The next time snart and his pyro pal show up, You make them sorry they ever messed with you. | В следующий раз, когда Снарт и его огненный дружок появятся, ты заставишь их пожалеть, что они связались с тобой. |
| you are yea deep in trouble, pal. | (хихикает) у вас серьезные неприятности, дружок. |
| It's you that puts it about, pal, not me. | Ты у нас распутничаешь, дружок, не я. |
| You know your pal guy is the one icing all those people, right? | Ты в курсе, что твой дружок прикончил тех людей? |
| You gonna walk across the water and get her back for me, pal? | Ты можешь пойти по воде и привести ее обратно ко мне, дружок? |
| Where do you think you're going, pal? | Куда это ты собрался, а, дружок? |
| Why don't you leave this to the grown-ups, pal? | Дружок, оставь взрослые дела взрослым. |
| Dustin, son, if you're watching this right now, I love you, pal. | Дастин, сынок, если ты сейчас это смотришь, я люблю тебя, дружок. |
| Still you and me, pal? | Ну, только ты и я, дружок? |
| Tiny Nuggins scampers into the jungle. Hey, pal, I didn't scamper in the jungles of Nicaragua, and I'm not gonna do it now. | Эй, дружок, я в джунгли Никарагуа не заскакивал и сейчас так делать не собираюсь. |
| Hey, what kind of a place do you think I'm running here, pal? | Эй, дружок, ты намекаешь, что мое заведение какое-то неприличное? |
| Will I tell him what we used to do to bullies in the desert, pal? | Сказать ёму, что мы обычно дёлали с драчунами в пустынё, дружок? |
| You do wanna go home, don't you, pal? | Ты же хочешь вернуться домой, не правда ли, дружок? |
| "What are you gonna do about it, pal?" | "Ну, что дальше, дружок?" |
| Son, we don't want to be here any more than you do, and your pal Saddam had to go marchin' into Kuwait, so here we all are. | Сынок, нам тоже здесь не в кайф но твой дружок Саддам ввел войска в Кувейт, так что мы все здесь. |
| Where do you think you're going, huh, pal? | Куда это ты собрался, а, дружок? |