Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Oversee - Следить за"

Примеры: Oversee - Следить за
In the municipalities, UNMIK public administration staff will oversee the implementation of policy directives, report on the effectiveness of local bodies and use executive authority, where necessary. В муниципалитетах сотрудники по государственному управлению МООНВАК будут следить за осуществлением директивных указаний по вопросам политики, сообщать об эффективности работы местных органов и, в случае необходимости, осуществлять исполнительные полномочия.
In close consultation with the Department of Field Support, the Chief of the Unit will oversee the formulation of the technical policies and procedures for field information operations. Действуя в тесной консультации с Департаментом полевой поддержки, он будет следить за формулированием технической политики и процедур проведения информационной работы на местах.
The incumbent would oversee a fully integrated system of security clearance, the tracking of staff movements, evacuation planning and security training. Сотрудник на этой должности будет следить за функционированием комплексной системы проверки в целях обеспечения безопасности, слежения за перемещениями сотрудников, планирования эвакуации и профессиональной подготовки по вопросам безопасности.
The European Union welcomes the development of the Counter-Terrorism Executive Directorate, which will strengthen the ability of the United Nations to oversee implementation of anti-terrorism resolutions and conventions. Европейский союз приветствует создание Контртеррористического исполнительного директората, который укрепит способность Организации Объединенных Наций следить за осуществлением резолюций и конвенций, касающихся борьбы с терроризмом.
The Office of the High Representative, through the Independent Judicial Council, has continued to oversee the complete restructuring of the court system in Bosnia and Herzegovina. Управление Высокого представителя через Независимый судебный совет продолжает следить за полной перестройкой судебной системы в Боснии и Герцеговине.
As Secretary-General, I have requested the Deputy Secretary-General to oversee various administrative aspects of the Organization and to act on my behalf in this regard. В качестве Генерального секретаря я предложил моему первому заместителю следить за различными административными аспектами деятельности Организации и выступать в этой области от моего имени.
The Special Envoy will be the Secretary-General's high-level representative on the Libyan crisis and will provide overall leadership and oversee the coordination of the United Nations system in this regard. Специальный посланник станет высокопоставленным представителем Генерального секретаря по ливийскому кризису и будет обеспечивать общее руководство и следить за координацией системы Организации Объединенных Наций в этом отношении.
An attempt by an entity authority to regulate this area would be difficult without conflicting with the State law and State-level institutions assigned to oversee its implementation. Попытка органа энтитета регулировать эту область не может не коллидировать с законом государства и деятельностью учреждений общегосударственного уровня, которым поручено следить за его осуществлением.
The session concluded with each group presenting their suggestions, many of which focused on the need to improve the capacities of parliaments to oversee the Programme of Action. Заседание завершилось представлением каждой группой предложений, многие из которых касались необходимости повышения способности парламентов следить за осуществлением Программы действий.
A Technical Committee on the implementation of the resolution has recently been established that will oversee the full implementation of the resolution as well as related obligations of the resolution. Недавно был создан Технический комитет по осуществлению этой резолюции, который будет следить за полным осуществлением резолюции, а также соответствующих обязательств по этой резолюции.
Isn't it your responsibility to oversee the items used in the filming of this moving picture? Разве это не ваша обязанность - следить за реквизитом в процессе съёмок этого фильма?
As described above for fuel operations, it was originally planned that mobile teams would oversee the quality control of rations at UNMIS camps and team sites throughout the south of the Sudan. Как было отмечено выше в отношении снабжения топливом, первоначально планировалось, что мобильные группы будут следить за качеством выделяемого топлива в лагерях МООНВС и пунктах базирования групп по всей территории Южного Судана.
In 1998, the Committee had been replaced by the Higher National Human Rights Committee, which was mandated to ensure the incorporation of the provisions of international instruments into domestic legislation and oversee their implementation. В 1998 году Комитет был заменен Высшим национальном комитетам по правам человека, которому поручено обеспечить инкорпорирование в национальное законодательство положений международных документов и следить за их осуществлением.
It continues to oversee information campaigns designed to familiarize social and professional communities in the region, such as government officials, political leaders, judges, prosecutors, defence attorneys and journalists, with the work of the Tribunal. Она продолжает следить за информационными кампаниями, предназначенными для ознакомления общественных и профессиональных коллективов в регионе, таких, как правительственные должностные лица, политические руководители, судьи, обвинители, адвокаты защиты и журналисты, с работой Трибунала.
In October 1999, Jimmy Wales began thinking about an online encyclopedia built by volunteers and, in January 2000, hired Larry Sanger to oversee its development. В октябре 1999 года Джимми Уэйлс начал думать об онлайн-энциклопедии, построенной добровольцами, и в январе 2000 года нанял Ларри Сэнгера, чтобы следить за её развитием.
The business continuity expert seconded from WFP will oversee, facilitate, develop, complete and test the UNICEF business continuity plan. Эксперт по вопросам обеспечения непрерывности деятельности, прикомандированный из ВПП, будет следить за разработкой плана обеспечения непрерывности деятельности ЮНИСЕФ, содействовать этому процессу и участвовать в нем и после его завершения возглавит работу по экспериментальному применению этого плана.
I moved in so I could oversee the remodel, but... but I never got it started. Переехал, чтобы следить за ремонтом, но... но так и не начал его.
He will commence recruitment of investigative staff shortly and will oversee the transfer of data from the Commission of Experts established pursuant to Security Council resolution 780 (1992), chaired by Professor Bassiounl. В ближайшее время он приступит к набору следователей и будет следить за получением информации от Комиссии экспертов, учрежденной в соответствии с резолюцией 780 (1992) Совета Безопасности, Председателем которой является профессор Бассиуни.
But I've already told you that I will oversee the Kurtwell case, and that I will appoint someone I trust. Я уже говорил тебе, что сам буду следить за делом Кертвелла, и назначу того, кому я доверяю.
The Deputy Special Representative for Humanitarian Assistance and Emergency Rehabilitation will oversee the provision and coordination of humanitarian and emergency rehabilitation assistance. Заместитель Специального представителя по гуманитарной помощи и восстановлению после чрезвычайных ситуаций будет следить за оказанием и координацией гуманитарной помощи и помощи, предоставляемой в целях восстановления после чрезвычайной ситуации.
In the districts, Division staff will oversee the implementation of policy directives, report on the effectiveness of local bodies and exercise executive authority where necessary. Сотрудники Отдела будут следить за тем, как в районах осуществляются директивные указания, они будут представлять доклады об эффективности местных органов, а также будут осуществлять исполнительную власть, когда это необходимо.
Concluding a lengthy search, UNOPS appointed a Business Development Coordinator who will support business development and oversee linkage of marketing plans with the UNOPS Business Plan. После длительного поиска ЮНОПС назначило координатора по вопросам совершенствования операций, который будет оказывать поддержку в этой области и следить за тем, чтобы планы маркетинга увязывались с планом работы ЮНОПС.
We believe that the commitment and real support of the States parties will make it possible for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons to oversee the effective implementation of the Treaty. Мы считаем, что приверженность и настоящая поддержка со стороны государств-участников позволит Организации по запрещению химического оружия следить за эффективным осуществлением Договора.
In January 2003, the Governor stated that he would personally oversee continued efforts to regain accreditation by correcting shortcomings in the areas identified by the Association, namely, site-based management, student attendance rates, teacher absenteeism and an adequate pool of substitute teachers. В январе 2003 года губернатор заявил, что будет лично следить за усилиями по восстановлению аккредитации путем преодоления недостатков в тех областях, которые были названы Ассоциацией, а именно: управление на местах, показатели посещаемости учащихся, пропуск занятий учителями и создание надлежащего резерва учителей для замены.
Although the progress of consultations is slow, we commend the persistent mediation efforts of the Government authorities of southern Sudan, and we hope that the Cessation of Hostilities Monitoring Team will continue to oversee closely the implementation of the Agreement. Процесс консультаций идет медленными темпами, тем не менее мы хотели бы воздать должное настойчивым посредническим усилиям правительства Южного Судана, и надеемся, что Группа по наблюдению за прекращением боевых действий будет продолжать пристально следить за осуществлением Соглашения.