Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода Иностранных

Примеры в контексте "Overseas - Иностранных"

Примеры: Overseas - Иностранных
Her father's overseas with the Foreign Office, in Kenya. Ее отец сейчас с Министерством Иностранных Дел, в Кении.
Responsible for administration and management of the Foreign Ministry's overseas public information programme and budget. Отвечала за руководство и управление осуществлением и бюджетом программы министерства иностранных дел в области общественной информации за рубежом.
Otherwise companies are obliged to perform additional or repeated tests of their products overseas or to invite foreign inspectors to make factory inspections. В противном случае компаниям приходится проводить дополнительные или повторные испытания своей продукции за рубежом или приглашать иностранных инспекторов для осуществления заводского контроля.
The department markets the island overseas through publicity campaigns and the maintenance of offices in several foreign countries. Департамент рекламирует острова за рубежом путем проведения рекламно-информационных кампаний, а также через посредство своих отделений в нескольких иностранных государствах.
These figures relate only to overseas missions involving UNCTAD secretariat members and/or foreign experts. Эти цифры касаются только выездных миссий с участием сотрудников секретариата ЮНКТАД и/или иностранных экспертов.
Problems of information-gathering relating to RBPs originating overseas have been experienced by some countries. ЗЗ. У некоторых стран возникли проблемы со сбором информации, связанной с ОДП иностранных компаний.
If applications relate to foreign nationals these checks include consultation with relevant overseas law enforcement agencies. Если заявки касаются иностранных граждан, то такая проверка включает в себя консультации с соответствующими зарубежными правоохранительными учреждениями.
Mr. Kut requested clarification that overseas ethnic Koreans were bearers of passports of the foreign country in which they were normally resident. Г-н Кут просит разъяснить, имеют ли этнические корейцы, прибывшие из-за рубежа, паспорта иностранных государств, в которых они обычно проживают.
The Court examined overseas authority in interpreting Article 35(2)(a) CISG in the context of import regulation compliance. Суд изучил решения иностранных судов относительно толкования статьи 35(2)(а) КМКПТ применительно к вопросу о соблюдении норм, регулирующих импорт товаров.
Remittances to developing countries are now more than three times the volume of overseas aid, and close behind the level of global foreign direct investment. Денежные переводы в развивающиеся страны в настоящее время в три раза превышают объем заграничной помощи и чуть уступают объему прямых иностранных инвестиций.
The State of Qatar attaches great importance to attracting foreign investment by providing an inviting climate and establishing favourable and flexible terms for overseas participation in the country. Государство Катар придает большое значение привлечению иностранных инвестиций путем формирования благоприятного климата и установления привлекательных и гибких условий для участия зарубежных партнеров в экономической жизни страны.
In many senses, convincing the domestic investor could be considered a prerequisite for attracting foreign investment since overseas and local investors shared similar concerns. Во многих отношениях формирование атмосферы доверия среди отечественных инвесторов можно считать необходимой предпосылкой привлечения иностранных инвестиций, поскольку зарубежным и местным инвесторам приходится решать аналогичные проблемы.
Following the establishment of Conclaves in overseas nations, a number of sovereign foreign Grand Imperial Councils (ruling bodies) have been established. После создания конклавов в зарубежных странах, был создан ряд суверенных иностранных Великих имперских советов (правящих органов).
Our Department of Foreign Affairs and Trade monitored international Y2K issues and, through its overseas posts, offered information-sharing arrangements with regional and global agencies and offices. Наше министерство иностранных дел и торговли следило за международными аспектами этой проблемы и через свои представительства за рубежом осуществляло обмен информацией с региональными и глобальными учреждениями и организациями.
Japan has provided overseas investment loans to Japanese companies that invest in Africa in the amount of $200 million. Япония предоставила предназначаемые для инвестирования в иностранных государствах займы японским компаниям, которые осуществляют инвестиционную деятельность в Африке, в размере 200 млн. долл. США.
As Executive Director for Consular Affairs in the Department of Foreign Affairs, was in charge of providing legal and consular assistance to Filipino nationals overseas. В качестве исполнительного директора по консульским делам Департамента иностранных дел отвечал за оказание юридической и консульской помощи гражданам Филиппин за границей.
The Ministry has a total staff of 145, including 41 women, 10 of them in category A. There are four women diplomats in Togo's overseas embassies. В целом же штат сотрудников Министерства иностранных дел составляет 145 человек, включая 41 женщину, 10 из которых имеют категорию А. Что касается женщин-дипломатов, то в посольствах Того за рубежом работают четыре женщины.
Globalization is usually measured by the volume of international trade and flows of capital, migration levels and the overseas holding of assets, including infrastructure. Обычно для оценки процесса глобализации используются критерии объема международного товарооборота, баланса движения иностранного капитала, масштабов миграции и объема иностранных активов, включая инфраструктурные инвестиции.
There are 10 women, accounting for only 3 per cent of the total personnel, holding official posts in the overseas offices of the Ministry for Foreign Affairs. В зарубежных учреждениях Министерства иностранных дел Украины на штатных должностях работает 10 женщин, что составляет лишь 3 процента от общего количества персонала.
Informal discussions with females working in the Ministry of Foreign Affairs reveal that many women opt out of opportunities presented for long overseas travels and assignments because of responsibility for children and the home. Неофициальные беседы с женщинами, работающими в Министерстве иностранных дел, показывают, что многие женщины отказываются от возможности совершать дальние заграничные поездки и от командировок, поскольку на них лежит ответственность за детей и семью.
The International Organisations Department of the Foreign and Commonwealth Office will ensure that details of individuals and entities designated with respect to these measures are transmitted to United Kingdom Government departments and posts overseas. Департамент международных организаций министерства иностранных дел и по делам Содружества обеспечит, чтобы сведения о лицах и субъектах, указанных в связи с упомянутыми мерами, были препровождены в государственные органы Соединенного Королевства и представительства за рубежом.
The Ministry of Foreign Affairs distributes the List to all Mongolian overseas diplomatic and consular missions with an instruction to check all incoming visa applications against the List. Министерство иностранных дел рассылает этот перечень всем монгольским дипломатическим и консульским представительствам за границей с указанием проверять по этому перечню всех лиц, обратившихся за визой в страну.
The representative of the Congo highlighted the fact that maintenance of tuition fees for foreign students could obstruct access to education for students from developing countries seeking education overseas. Представитель Конго подчеркнул тот факт, что сохранение платы за обучение иностранных студентов может ограничить доступ к образованию студентам из развивающихся стран, стремящихся получить образование за границей.
This provision is enforced in the overseas refugee program through a screening process that relies on applicant interviews by U.S. immigration officials, checks of appropriate information databases, and security referral procedures to review and investigate cases. Это положение осуществляется в рамках программы, касающейся иностранных беженцев, с помощью процесса проверки, основанного на собеседованиях, проводимых с заявителями иммиграционными сотрудниками США, проверках соответствующих баз информационных данных и процедурах обеспечения безопасности в рамках рассмотрения и проведения расследований в связи с различными делами.
Additionally, if British consular staff receive allegations that a British national has been mistreated by foreign authorities while in detention overseas, they are advised to raise these allegations with the Government concerned, taking into account the circumstances of the case. Кроме того, если британские консульские сотрудники получают заявление о том, что какой-либо британский гражданин был подвергнут ненадлежащему обращению со стороны иностранных властей при содержании под стражей за границей, им рекомендуется связаться по этому вопросу с правительством соответствующей страны с учетом обстоятельств дела.