| There is also very little information concerning the circulation of the List to charities or their overseas branches. | Существует довольно скудная информация относительно распространения перечня среди благотворительных организаций или их иностранных отделений. |
| Extensive research and studies gathered over the years from government departments, overseas agencies and non-government agencies form a major part of this report. | Значительную часть доклада составляет информация о результатах широких исследований и обследований, которая на протяжении ряда лет поступала от правительственных учреждений, иностранных агентств и неправительственных организаций. |
| The number of overseas employees of the Government of the Falkland Islands itself has risen to 121. | Число иностранных служащих правительства Фолклендских островов возросло до 121. |
| It was reported that more than 1,200 visitors from overseas had travelled around the Islands on land tours in 2004. | Согласно сообщениям, в 2004 году экскурсии по островам совершили более 1200 иностранных туристов. |
| The beer market in China was very underdeveloped until into the 1980s and the brewery was forced to concentrate on overseas markets. | Пивной рынок Китая был недоразвитым до 80-х годов, поэтому пивоварня должна была сосредоточиться на иностранных рынках. |
| Beta testing for the original Japanese and overseas versions of Mega Man 7 occurred simultaneously. | Бета-тестирования японской и иностранных версий игры Mega Man 7 начались одновременно. |
| The large presence of overseas investors is the cause here. | Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. |
| It is a tourist attraction drawing each year several thousand Australian and overseas tourists. | Ежегодно Штат солнечного сияния привлекает миллионы австралийских и иностранных туристов. |
| To overcome the first two obstacles, assistance by selected students from overseas was provided. | Решению первых двух проблем содействовала помощь отобранных иностранных студентов. |
| In Sri Lanka, the majority of overseas migrants are women. | В Шри-Ланке большинство иностранных мигрантов составляют женщины. |
| Of course, I do not deny the important, complementary role which donors and overseas investors played in their development. | Разумеется, я не отрицаю важную вспомогательную роль доноров и иностранных инвесторов в развитии этого региона. |
| Some developed country delegations also supported the development of environmental guidelines to determine which investment project should benefit from export credits and other support for overseas investment. | Ряд делегаций развитых стран поддержали также разработку руководящих принципов охраны окружающей среды для выявления инвестиционных проектов, на цели которых будут направляться экспортные кредиты и которым будет оказываться другая поддержка в получении иностранных инвестиций. |
| Many Australian universities also have significant enrolments of overseas students - over 53,000 in 1996. | Во многих австралийских университетах также обучается значительная доля иностранных студентов (свыше 53000 в 1996 году). |
| Several ministers and representatives emphasized the key role of good governance in both encouraging local investment and attracting overseas investment. | Ряд министров и представителей подчеркнули ключевую роль благого правления как в поощрении местных капиталовложений, так и в привлечении иностранных инвестиций. |
| The export of artistic products has become increasingly attractive and popular to overseas customers. | Экспортируемые произведения искусства становятся все более привлекательными для иностранных покупателей и пользуются все большей популярностью среди них. |
| This may involve the use of a combination of overseas entities and shell companies. | Это может включать использование ряда иностранных организаций и подставных компаний. |
| Tuvalu's principal source of Government expenditure is through its trust fund, which is based on overseas investments. | Основные средства для государственных расходов Тувалу получает из целевого фонда, который действует на основе иностранных инвестиций. |
| Initially supported by the NGO WWF, the course has traditionally attracted a high proportion of overseas students (). | Получая на начальном этапе поддержку от НПО МСОП, этот курс традиционно привлекал большое количество иностранных студентов (). |
| Moreover, it provides for transferring prisoners and detainees abroad for the purpose of testifying in proceedings taking place overseas. | Кроме того, он предусматривает отправку заключенных и задержанных за границу для дачи показаний по делам, рассматриваемым в иностранных судах. |
| There are registered trade unions which specifically represent the rights of overseas workers. | Некоторые из официально зарегистрированных профсоюзов конкретно представляют права иностранных рабочих. |
| This latter group included both British and other nationalities domiciled in Britain, plus overseas students. | Последняя группа включала в себя как британцев, так и других граждан, проживающих в Британии, а также иностранных учащихся. |
| The Temporary Business (Long Stay) 457 visa is used for employers to sponsor overseas workers to work in Australia on a temporary basis. | 7.11 Временная деловая (долгосрочная) виза категории 457 используется работодателями для приглашения иностранных работников на временную работу в Австралии. |
| With regard to the regulation of overseas auditors, different approaches are followed by different regulators. | Что касается регулирования иностранных аудиторов, то в зависимости от органа регулирования используемые подходы различаются. |
| The four counties of Kent, East Sussex, West Sussex and Surrey attract a large number of overseas students. | Четыре графства - Кент, Восточный Суссекс, Западный Суссекс и Суррей - привлекают большое количество иностранных студентов. |
| (b) The number of Libyans employed in the company's overseas offices was reduced and local employees were let go. | Ь) количество ливийцев, работавших в иностранных отделениях компании, уменьшилось, уволены сотрудники местных отделений. |