Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За границу

Примеры в контексте "Overseas - За границу"

Примеры: Overseas - За границу
After his detention in November 2003, he was charged with illegally revealing State secrets overseas for printing a report on the alleged suppression of religious groups in Xiaoshan District, Zejiang Province. После его задержания в ноябре 2003 года ему были предъявлены обвинения в незаконной передаче государственных секретов за границу в связи с размножением доклада о предполагаемых преследованиях религиозных групп в Сяошане, провинция Цзэцзян.
In addition, young people are more likely to be involved in overseas employment. Кроме того, молодежь чаще уезжает работать за границу, создавая спрос на системы денежных переводов.
Many Chinese enterprises were now ready to invest overseas and were looking for suitable projects in other countries.There was considerable room for South-South cooperation in foreign investment development. В настоящее время многие китайские предприятия готовы инвес-тировать за границу и подыскивают подходящие проекты в других странах.
The Team notes the approach of one State, which has been to minimize the transfer of money abroad by charities, limiting overseas work, where possible, to donations in kind. Государства должны рассмотреть меры, обязывающие благотворительные организации сообщать о денежных переводах за границу с указанием суммы, имени бенефициара и цели пожертвования.
As at 30 August 2006, the Court continued to await completion of the critique of the updated report, which has been delayed by the absence overseas for seven weeks of the medical professional in question. По состоянию на 30 августа 2006 года суд так и не завершил процедуру опротестования обновленного заключения, которое задерживалось ввиду семинедельной поездки за границу специалиста, проводившего обследование.
Daikin Chairman Noriyuki Inoue said at a news conference the company will make two-thirds of the investment overseas, including enhancing production capacity at its factories in Europe and China. Председатель Daikin Нориюки Иноуе на конференции, посвященной новостям о компании заявил, что две третьих этих инвестиций будут осуществлены за границу, что включает усовершенствование оборудования на их заводах в Европе и Китае.
After being selected, they undergo a rigorous training period, with some Haengbokjo members being sent overseas for massage training. После отбора они проходят период строгого обучения, при этом некоторые участницы групп «Хэнбокчо» иногда посылаются за границу для обучения массажу.
Indeed, on February 10, 2004, he woke up to an unpleasant news story in the Washington Post: President Bush's top economist yesterday said the outsourcing of US service jobs to workers overseas is good for the nation's economy... Действительно, 10 февраля 2004 года он увидел неприятную газетную статью в Washington Post: Вчера главный экономист президента Буша сказал, что аутсорсинг американских рабочих мест в сфере услуг рабочим за границу благотворно сказывается на экономике страны...
Many New Zealanders went to Europe on overseas experience where they encountered French and Italian cooking, and also the Indian and Chinese restaurants of Britain as well as the New British cuisine. С появлением в 1960-х годах доступных авиаперелетов многие новозеландцы стали чаще путешествовать за границу, где познакомились с новшествами британской кухни, индийскими и китайскими ресторанами Великобритании, а также французской и итальянской кухнями.
However, every summer, sadly, the machines got left behind while my parents and I traveled overseas to experience history, art and design. Однако, каждое лето, с грустью, механизмы оставлялись, пока мои родители и я путешествовали за границу, изучая историю, искусство и дизайн.
The domestic helper embarks on an overseas stint holding on to a domestic helper contract which is more often than not violated or substituted with discriminatory and unfair employment conditions, specifically depressed wages. Домашняя работница направляется на работу за границу, имея на руках соответствующий контракт, который чаще всего нарушается или подменяется дискриминационными и несправедливыми условиями найма, что выражается, в частности, в понижении зарплаты.
Mr. GRIFFITH (Australia) recalled that he had raised the issue of persons in control of a company who might be threatening the assets-for example, by sending money overseas or physically removing assets. Г-н ГРИФФИТ (Австралия) напоминает, что он поднимал вопрос о контролирующих компанию лицах, от которых может исходить угроза активам, например, путем перевода денег за границу или практической передачи активов.
The US Secretary of State's decision to make her first overseas trip to Asia, particularly China, was a smart one and, if done with aplomb, could yield enormous returns for the Obama administration as it attempts to re-establish world leadership. Решение госсекретаря США совершить свою первую поездку за границу в Азию, в частности в Китай, было проницательным. Эта поездка, в случае если она будет умело проведена, может принести большие результаты администрации Обамы, предпринимающей усилия восстановить мировое лидерство.
The representative noted that, in spite of the rapid economic recovery, women in the Philippines suffered disproportionately from poverty, thus contributing to the continued feminization of overseas employment. Представительница отметила, что, несмотря на быстрый процесс оживления экономики, женщины на Филиппинах в пропорциональном отношении в большей степени страдают от нищеты, а доля женщин, выезжающих на работу за границу, постоянно возрастает.
Foreign borrowing and capital flight were connected by a financial revolving door, as funds borrowed in the name of governments were captured by politically connected individuals and channeled overseas as their private wealth. Получение иностранных кредитов и бегство капитала напоминали систему "вращающихся дверей": средства, полученные в виде государственного кредита, присваивались отдельными лицами, связанными с определенными политическими кругами, и направлялись за границу в виде частного капитала.
Paying off hospitals, getting their hands on organs meant for transplant candidates, shipping them overseas for a profit. дают взятки врачам, скупают органы, предназначенные для пересадок, потом отправляют их за границу, и навариваются на этом.
If there's nothing in common, It was just that you were abandoned overseas But I was fortunate to be abandoned in my own country Вся разница в том, что тебя увезли за границу, а меня усыновили здесь...
Once the EEF stamps printed in Cairo came on sale, mail to overseas destinations had to be paid for from 10 February 1918, and from 16 February 1918 also mail to the then occupied territories and Egypt. Сразу по поступлении в продажу напечатанных в Каире почтовых марок Египетской экспедиционной армии стала платной пересылка почтовых отправлений за границу с 10 февраля 1918 года, а с 16 февраля 1918 года - и пересылка почты на оккупированные в то время территории и в Египет.
Industries Source: Overseas Study Tour for Post-Doctoral Courses, Korea Science Foundation. Источник: "Ознакомительные поездки за границу с целью посещения курсов усовершенствования специалистов, имеющих степень доктора", Корейский научный фонд.
Of AusAID employees posted overseas, 50.78 per cent are women, down from 61 per cent in 2004. Доля женщин среди сотрудников "АвсЭЙД", командированных за границу, снизилась с 61 процента в 2004 году до 50,78 процента.
After you learned you were going overseas, you forgot everything else except about shopping at the duty free shops, right? Выучилась, свалила за границу и забыла обо всём, кроме покупок в дьюти фри?
While persons travelling abroad to receive purchased organs come from many countries and from all regions of the world, "a heavier reliance on overseas transplantation and transplant tourism is believed to exist in Asia and the Middle East than in other regions". Хотя за границу для пересадки приобретаемых органов выезжают люди из многих стран и из всех регионов мира, «считается, что в Азии и на Ближнем Востоке заинтересованность в трансплантации за рубежом и трансплантационном туризме проявляется в большей мере, чем в других регионах»3.
While commending the conclusion of bilateral agreements and the memorandums of understanding on migrant workers' rights with some countries and regions, and the programme of pre-departure and support services for overseas Filipino workers, the Committee remains concerned at the continued feminization of migration. Приветствуя заключение двусторонних соглашений и меморандумов о взаимопонимании о правах трудовых мигрантов в некоторых странах и регионах, а также программу информирования филиппинцев, выезжающих на работу за границу, и оказания им помощи, Комитет остается обеспокоенным продолжающейся феминизацией миграции.
Latin America saw a shift from a net outward transfer in the 1980s that was related to the foreign-debt crisis to a net inward transfer, as foreign investors brought funds in and domestic residents repatriated overseas holdings. В Латинской Америке чистая передача ресурсов за границу в 80-е годы, связанная с кризисом внешней задолженности, сменилась чистым притоком ресурсов, поскольку иностранные инвесторы начали размещать средства, а жители этих стран - репатриировать иностранные вклады.
The impact of the pre-departure orientation seminars has not yet been assessed, since the Overseas Workers Welfare Administration (OWWA) to date. Влияние ознакомительных семинаров для выезжающих за границу на данный момент еще не оценено Управлением по социальному обеспечению лиц, работающих за рубежом (УСОРР).