Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За границу

Примеры в контексте "Overseas - За границу"

Примеры: Overseas - За границу
For the next 50 years, the corps was a key training element for the US Army as it sent troops overseas in support of the Cold War, the Korean War, and the Vietnam War. В течение следующих 50 лет корпус был ключевым элементом обучения для Армии США, поскольку он посылал войска за границу во время Холодной войны, Корейской войны и Войны во Вьетнаме.
The yacht now serves as the official and private residence for Queen Margrethe II of Denmark, and members of the Royal Family when they are on official visits overseas and on summer cruises in Danish waters. Яхта в настоящее время является официальной и частной резиденцией Её Величества Королевы Дании, Его Королевского Высочества принца-консорта и членов королевской семьи во время официальных визитов за границу и на летних круизах в датских водах.
In late 2008, anti-Thaksin mobs wearing yellow shirts and led by prominent business figures occupied Bangkok's Suvarnabhumi International Airport with impunity, seeking to annul the result of a general election in which pro-Thaksin forces gained power, despite Thaksin's exile overseas. В конце 2008 году толпа в желтых рубашках, настроенная против Таксина, которой управляли известные бизнесмены, безнаказанно оккупировала международный аэропорт Бангкока Suvarnabhumi, стремясь к отмене результатов общих выборов, в которых к власти пришли силы, поддерживающие Таксина, несмотря на ссылку Таксина за границу.
In December 2001, insurance companies and medical societies of Bermuda backed calls for a national health council to take steps to reduce massively the number of patients going overseas for treatment they could get in Bermuda. В декабре 2001 года страховые компании и медицинские общества Бермудских островов поддержали обращенные к Национальному совету по вопросам здравоохранения призывы принять меры по существенному сокращению числа пациентов, направляющихся за границу для прохождения курсов лечения, которые они могли бы пройти на Бермудских островах27.
Several government agencies regulated recruitment and overseas placement of workers, verifying the availability of employment, the validity of contracts and conditions of work, while providing various social services such as counselling and other pre-departure services. Ряд правительственных учреждений регулируют наём и направление трудящихся за границу, проверяют наличие рабочих мест, действительность контрактов и условия работы, предоставляя при этом различные социальные услуги, включая консультирование и другие услуги, связанные с подготовкой к отъезду.
While small-scale family farming can deliver affordable food directly to the poor, factory farming can take it away; the poor can't afford the products, the best of which is often shipped to overseas. Хотя мелкомасштабные семейные хозяйства могут обеспечивать прямые поставки доступного по ценам продовольствия непосредственно неимущим слоям населения, их место могут занять коммерческие хозяйства; неимущее население не в состоянии приобретать полученную продукцию, основная часть которой часто отправляется за границу.
While most rural women and men attend their local schools up until high school, those who desire additional education either migrate to the capital to attend the College of the Bahamas or go overseas to finish their educations. Большинство сельских женщин и мужчин в настоящее время посещают местные школы до уровня средней школы второй ступени, однако те, кто хочет получить дополнительное образование, либо переезжают в столицу для учебы в Колледже Багамских Островов, либо уезжают за границу для завершения своего образования.
Can you imagine being sent overseas to fight for your country... getting killed in action and then end up... becoming somebody's container for their stash? Ты можешь себе представить, быть посланным за границу затем, чтобы сражаться за свою страну... быть убитым в бою, а затем закончить тем... что стать чьим-то контейнером для его личного запаса наркотиков?
Recommendation four: The Monitoring Team, noting the risk of ISIL and ANF transferring assets overseas using the banking network, recommends that the Committee, in a note verbale to Member States, highlight this risk and: Рекомендация 4: Группа по наблюдению, отмечая опасность перевода ИГИЛ и ФАН активов за границу с использованием банковской сети, рекомендует Комитету через посредство вербальной ноты особо отметить эту опасность и:
Kindly provide information on the impact of initiatives to provide information and support services to women before they depart for overseas work, including the Migrants Advisory and Information Network and the skill and country-specific pre-departure orientation programmes for overseas Philippino workers). Представьте информацию о результатах реализации инициатив по предоставлению информации и оказанию услуг женщинам, выезжающим на работу за границу, в том числе о сети консультирования и информирования мигрантов и об ознакомительных программах для выезжающих за границу филиппинцев с учетом конкретных навыков и стран назначения.
9.3 Children can have their own passports if they are attending overseas schools or go on excursions with their schools or churches or go on holidays with families. Дети могут иметь собственные паспорта, если они учатся за рубежом, или ездят за границу на экскурсии со своими школами или церквями, либо выезжают на каникулы со своими семьями.
We welcome their contribution, but we are working towards the day when Filipinos no longer need to go abroad for a job, the day that overseas work is just another career option. Мы приветствуем их вклад, но мы делаем все, чтобы наступил день, когда филиппинцам не нужно будет уезжать работать за границу, и работа за рубежом будет лишь еще одним вариантом в карьере.
In Sri Lanka, where two thirds of those leaving for overseas employment are women, UNIFEM has worked with the Sri Lanka Bureau of Foreign Employment to establish the first coordinated effort to advocate and lobby for women migrant workers. В Шри-Ланке, где женщины составляют две трети лиц, уезжающих в поисках работы за границу, ЮНИФЕМ сотрудничает с Бюро по трудоустройству за границей Шри-Ланки в организации первых скоординированных мероприятий по защите и отстаиванию интересов трудящихся женщин-мигрантов.
The request is reviewed and (if all is found to be in order) it is transmitted overseas, usually to a Ministry of Justice in the country concerned, although certain requests are sent out via the UK's Embassy or High Commission overseas. Вначале проводится обзор той или иной просьбы, и (если она составлена так, как положено) ее отправляют за границу, как правило, министерству юстиции той или иной соответствующей страны, хотя некоторые просьбы направляются через посольства или представительства высокого комиссара Соединенного Королевства за рубежом.
Furthermore, Philippine embassies had appointed labour attachés responsible for verifying and approving employment contracts for overseas workers, and Philippine Overseas Labour Officers were posted in countries with high concentrations of Filipino workers. Кроме того, в посольствах Филиппин назначены атташе по вопросам труда, которые отвечают за проверку и утверждение трудовых соглашений, заключаемых с выезжающими за границу трудящимися, и в страны, где сосредоточено большое число филиппинских трудящихся, назначаются сотрудники Филиппинского управления по вопросам труда за рубежом.
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. Экспорт еды за границу - одна из опор сельскохозяйственного сектора.
In order to support women at the grass-roots level, Japan extends assistance in the form of grants for grass-roots projects and subsidies to NGO projects as well as the Japan Overseas Cooperation Volunteers. В целях поддержки женщин на низовом уровне Япония предоставляет помощь в виде дотаций для осуществления проектов на местах, субсидирует проекты НПО, направляет за границу японских добровольцев для налаживания сотрудничества.
It later spread overseas. Позже высылают за границу.
Sending me overseas to study? Отправляешь учиться за границу?
I'll ask the allies to have them brought to you overseas. Попрошу союзников эвакуировать ее к вам за границу.
However, it was difficult to meet the demand soon, since many manufacturers have shifted their production facilities overseas. Впрочем, быстро отреагировать на изменение потребностей было сложно, так как многие производители перенесли свои производственные мощности за границу.
Many companies utilise offshore companies for the employment of staff working on overseas assignments. Ряд обществ пользуется услугами оффшорных фирм для использования труда сотрудников, командированных за границу.
They are now expanding overseas, fortified by their strong capital backing. Теперь они расширяют свою деятельность за границу, укрепившись значительным капиталом.
No national Government would dream of deploying a comparably sized military mission overseas with such a minimal headquarters support unit. Нет такой страны, в которой правительство задумало бы направить за границу военную миссию аналогичных размеров при такой минимальной штабной поддержке.
Customs - You should clarify your eligibility before traveling overseas. Таможенные льготы - не предусматривается продление срока действия таможенных льгот для вернувшихся несовершеннолетних при их выезде за границу.