| And this led me to thinking about three different kinds of nights: "last night," "overnight," (Sings) "all night long." | И тогда я задумалась о трёх разных типах ночи: «прошлой ночью», «в течение ночи», (Поёт) «всю ночь напролёт». |
| Overnight and during weekend nights the station is automated. | Для маршрута М только ночью и в выходные дни станция является конечной. |
| I'm only stopping here overnight! | Я уезжаю этой ночью. |
| He kidnapped me overnight. | Он украл меня прошлой ночью. |
| Everyone just disappeared overnight. | Все просто исчезли однажды ночью. |
| But things do not change overnight. | Ночью всё выглядит иначе. |
| Think about it overnight. | Подумай над этим ночью. |
| What happened to her overnight? | Так что же произошло с ней ночью? |
| Dr. Mirani worked overnight. | Доктор Мирани работала ночью. |
| We're monitoring the kid overnight. | Наблюдаем за ребёнком ночью. |
| Will you be in Baltimore overnight? | Вы бывали в Балтиморе ночью? |
| We'll transfer your baggage overnight. | (Сент Луис, штат Миссури) Ночью мы перевезём ваши вещи. |
| With overnight temperatures falling as low as minus two... | Ночью температура опустится до -2... |
| We'll rest him overnight, hopefully extubate him in the morning. | Дадим ему отдохнуть ночью, а утром экстубируем. |
| Well, t-they're keeping him overnight for observation, But he should be fine. | Они понаблюдают его ночью, но он должен быть в порядке. |
| CHLoE: So it's funny how the main streets from here to Smallville... miraculously thawed out overnight. | Это довольно забавно, как главные секреты Смолвиля чудесным образом растаяли прошлой ночью. |
| Now, get onto the harbour master, see if he's aware of any comings or goings overnight. | А теперь сходи к капитану порта, узнай, кто-нибудь уплывал или приплывал туда ночью. |
| Good morning. but heavy rains are forecasted for the evening hours and overnight. | Сегодня днем будет солнечно, но вечером и ночью ожидается сильный дождь. |
| The world's not going to end overnight. | Мир не рухнет сегодня ночью. |
| There was a barney overnight. | Вчера ночью случилась потасовка. |
| She needs some rest. Let's make sure she's monitored overnight. | Убедитесь, что ночью за ней будут наблюдать. |
| The Prime Minister also paid tribute to Alexander Borkhovin, the Russian Foreign Minister who died overnight following his collapse from a suspected heart attack... | Премьер-министр также отдал дань уважения Александру Борховину, министру иностр.дел России, который скончался прошлой ночью от сердечного приступа. |
| Ulises, you'll be glued to Julia overnight. | Улисес, Останься с Хулией этой ночью. |
| It had become a community gathering place overnight. | Поздно ночью я поехала домой с запасом батареек и льда. |
| overnight to storm force ten that will be accompanied by heavy driving rain. | ночью десятибальный шторм будет сопровождаться сильным проливным дождем. |