Примеры в контексте "Overnight - Ночью"

Примеры: Overnight - Ночью
In the Battle of Jutland (31 May - 1 June 1916), the destroyer HMS Tipperary was sunk in an overnight engagement with the heavily armed German dreadnought SMS Westfalen. Ночью во время Ютландского сражения (31 мая - 1 июня 1916) эсминец HMS Tipperary был потоплен немецким дредноутом SMS Westfalen; спаслось только 13 членов экипажа из 197.
If this Garza guy was murdered last night and this investigation took place overnight, how could you know about it? Если Гарзу убили вчера, а расследование проводили ночью, откуда ты об этом знаешь?
The fighting rapidly escalated overnight into some of the worst fighting witnessed since the start of the civil war in December 1989. Той же ночью интенсивность столкновений резко возросла и произошли бои, входящие в число самых сильных после начала гражданской войны в декабре 1989 года.
He informed the Council that on 8 June, the Deputy Defence Minister of the Transitional National Government of Somalia had alleged that some 300 Ethiopian troops had marched into Somali territory overnight in Bakool region, which is close to Mogadishu. Он информировал Совет о том, что 8 июня заместитель министра обороны Переходного национального правительства утверждал, что примерно 300 эфиопских солдат ночью вступили на территорию Сомали в районе Бакул, недалеко от Могадишо.
On 8 September, in El Geneina, a religious leader was detained overnight by Sudanese Military Intelligence for allegedly urging people to demonstrate in favour of the United Nations in Darfur during his Friday sermon. 8 сентября в Эль-Генейне один религиозный лидер был задержан ночью военной разведкой Судана якобы за то, что в пятницу в своей проповеди он призывал людей принять участие в демонстрации в поддержку Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
In addition to the two civilians injured close to Taci Tolu terminal during the afternoon of 28 April, two others sustained gunshot injuries overnight. В дополнение к двум гражданским лицам, получившим ранения вблизи вокзала в Таси-Толу во второй половине дня 28 апреля, ночью еще два человека получили огнестрельные ранения.
You and your staff Sergeant Shane Matthews made an overnight worm into a kill zone to investigate a potential sniper and report back to us. Вы и ваш сержант Шейн Метьюс ночью проникли в зону поражения чтобы выследить возможного снайпера и сообщить об этом
Forty Taliban and Hezb-e Islami prisoners, including Abdul Hadi, the brother of the former Taliban Defence Minister, Maulvi Obaidullah, escaped from a central jail overnight on Friday. Сорок заключенных из числа членов движения «Талибан» и организации «Хизб-и-ислами», включая Абдула Хади, брата бывшего министра обороны движения «Талибан» Маулви Обайдуллы, бежали в пятницу ночью из центральной тюрьмы.
In the arrest houses of the North Police Prefecture and the East Police Prefecture, as well as in all the other police arrest houses, all persons who are detained overnight are given clean mattresses and bedclothes and personal hygiene articles. В арестных домах Северной и Восточной полицейских префектур, а также во всех других арестных домах всем лицам, содержащимся ночью под стражей, выдаются чистые матрасы и постельное белье, а также предметы личной гигиены.
The overnight work was perfect. Работа ночью была очень хорошей.
Monday overnight you were...? В понедельник ночью вы были...?
Look for overnight lows to be about 90. Ночью понижение до 32 градусов.
So this just became an overnight? Так это случилось ночью?
He kidnapped our father overnight. Он ночью похитил отца.
Could be they were working construction overnight. Может быть они строили ночью.
I can keep Zoe safe overnight. Я смогу уберечь Зои ночью.
Anything from overnight or this morning? Ночью или утром что-нибудь было?
It looks like both men disappeared overnight. Оба мужчины пропали ночью.
Then this train stays here overnight? Этот поезд стоит здесь ночью?
Tehran contacted Vaziri overnight. Тегеран связался с Вазири ночью.
He has to stay there overnight. Он отправляется туда ночью.
Climbing the mountain requires an overnight stay. Площадь Застава ночью Площадь Застава.
I'm on the overnight train. Я выезжаю сегодня ночью, на поезде.
So, it's probably best that I guard the house overnight. Так что, наверное, будет лучше, если я буду охранять дом сегодня ночью.
She sends her apologies, but overnight, she was running a temperature. Мисс Ибетсон приносит свои извинения, ночью у неё поднялась температура.