Английский - русский
Перевод слова Outstanding
Вариант перевода Невыполненных

Примеры в контексте "Outstanding - Невыполненных"

Примеры: Outstanding - Невыполненных
WFP: Since 2010 the unit responsible for analyzing all reports of oversight bodies and recommendations provides information to all managers on outstanding recommendations, statistics on implementation and reminders. ВПП: С 2010 года подразделение, отвечающее за анализ всех докладов надзорных органов и рекомендаций, направляет всем руководителям информацию о невыполненных рекомендациях, статистические данные о ходе их выполнения и напоминания.
Further request the secretariat to provide Parties with timely reminders concerning outstanding pledges; просят далее секретариат направлять Сторонам своевременные напоминания по поводу невыполненных объявленных обязательств;
The Ministry of Foreign Affairs had dedicated legal staff to coordinate the national responses in a more systematic manner and would form a multisectoral committee to review and expedite compliance with its outstanding commitments. В Министерстве иностранных дел работает целеустремленный юридический персонал, занимающийся координацией мер по национальному реагированию в более систематической форме, который войдет в состав межведомственного комитета по рассмотрению и ускорению соблюдения невыполненных обязательств.
There were no reliable records of outstanding purchase orders Нет никакой достоверной информации о невыполненных заказах на закупку
The Conference noted the existence of several outstanding commitments made in previous forums on Somalia and urged the Transitional Federal Institutions and the international community to implement them. Участники Конференции указали на наличие ряда невыполненных обязательств, принятых на предыдущих форумах по Сомали, и обратились к переходным федеральным институтам и международному сообществу с настоятельным призывом обеспечить их выполнение.
Follow-up of the outstanding recommendations of country offices Последующая деятельность по выполнению страновыми отделениями невыполненных рекомендаций
Of the 30 recommendations outstanding, the Board has identified 3 (all high-priority) that were from 2002-2003 and 2000-2001. Комиссия установила, что из 30 невыполненных рекомендаций три (все высокоприоритетные) были вынесены еще в 2002 - 2003 и 2000 - 2001 годах.
In this connection, the Advisory Committee recalls the outstanding requests made by the General Assembly in its resolutions 61/246 and 61/279 on a comprehensive procurement governance report. В этой связи Консультативный комитет напоминает о невыполненных просьбах Генеральной Ассамблеи, содержащихся в ее резолюциях 61/246 и 61/279 относительно представления всеобъемлющего доклада по вопросам управления закупочной деятельностью.
But the registration hasn't been paid in a year, so I'm running a search to check for outstanding warrants, any stolen... Но регистрация не была оплачена в этом году, тогда я прибегу к поиску проверки невыполненных предписаний, кражи...
The main priorities of the Mission during the performance period were to assist the parties in implementing the outstanding provisions of the Comprehensive Peace Agreement and to protect civilians in imminent danger. В отчетный период главные задачи Миссии заключались в оказании сторонам помощи в осуществлении невыполненных положений Всеобъемлющего мирного соглашения, а также в обеспечении защиты гражданских лиц от неминуемой опасности.
Since the last report to the Executive Board, UN-Women has intensified its efforts to implement outstanding audit recommendations, increasing the implementation rate from 56 per cent to 83 per cent. Со времени представления Исполнительному совету своего последнего доклада структура «ООН-женщины» активизировала свои усилия по осуществлению невыполненных рекомендаций ревизоров, увеличив показатель выполнения с 56 до 83 процентов.
OIOS highlighted that substantial progress had been achieved by the Fund secretariat in reducing the outstanding recommendations to only one, which would be closed soon, pending the filling of a vacant post to support the preparation of the financial statements. УСВН подчеркнуло, что секретариатом Фонда был достигнут существенный прогресс в сокращении числа невыполненных рекомендаций до одной, которая будет выполнена в ближайшее время с заполнение вакантной должности сотрудника по подготовке финансовых отчетности.
(a) Ensure effective organizational accountability by reviewing, prioritizing and monitoring outstanding critical recommendations identified by internal and external oversight bodies; а) обеспечение эффективной организационной ответственности посредством обзора рекомендаций, определения приоритетных рекомендаций и отслеживания критически важных невыполненных рекомендаций, данных органами внутреннего или внешнего надзора;
Regarding the outstanding recommendations, the Controller reassured the Committee that detailed action plans had been developed and the status of implementation was being tracked. В том что касается невыполненных рекомендаций, Контролер заверила Комитет в том, что уже разработан подробный план действий, и статус их осуществления постоянно отслеживается.
I call upon the parties to step up implementation of all outstanding provisions of the Doha Document by demonstrating greater political will and increasing their commitment of resources, alongside which the international community can lend its full support. Я призываю стороны ускорить осуществление всех невыполненных положений Дохинского документа путем демонстрации повышенной политической воли и повышения своих обязательств в отношении выделения ресурсов, с учетом которых международное сообщество может оказать полную поддержку.
The Committee issued a statement drawing the attention of the new Government and the international community to several outstanding provisions of the Arusha Agreement and called on the Government to complete their implementation expeditiously. Комитет сделал заявление, обратив внимание нового правительства и международного сообщества на несколько невыполненных положений Арушского соглашения, и призвал правительство обеспечить их скорейшее осуществление.
Although the Boundary Commission may be heartened to learn that Ethiopia is considering paying its share of the tribunal's expenses, Ethiopia's proposal says nothing about considerably more important outstanding obligations. Хотя Комиссии по установлению границ будет отрадно узнать, что Эфиопия собирается внести свою долю на покрытие расходов трибунала, в предложении Эфиопии ничего не говорится о гораздо более существенных невыполненных обязательствах.
Despite substantial efforts however there are still a number of outstanding recommendations in relation to taxes and duties imposed by governments on goods and services procured from UNHCR funds. Однако, несмотря на значительные усилия, все еще остается ряд невыполненных рекомендаций, касающихся налогов и пошлин, которыми правительства облагают товары и услуги, предоставляемые по линии УВКБ.
We are keen to see a better-coordinated and integrated follow-up to, and implementation of, not only conference outcomes but also outstanding donor commitments to our development efforts. Мы стремимся к более согласованным комплексным последующим мерам и выполнению не только решений конференций, но также и невыполненных обязательств доноров по оказанию помощи нашим усилиям в области развития.
A proposed text that "anyone who is not subject to any lawful deprivation of liberty or to any outstanding obligations with regard to national service shall be free to leave any country including his own" was rejected earlier. Предлагавшаяся формулировка, согласно которой "каждый человек, не подлежащий какому-либо законному лишению свободы или не имеющий каких-либо невыполненных обязательств по прохождению национальной службы, имеет право покидать любую страну, включая свою собственную", была ранее отвергнута.
For my part, I have asked my Special Representative to obtain the Government's and the FMLN's agreement to a new timetable that will set the firmest possible dates for completing the implementation of the most important outstanding points in the Peace Accords. Со своей стороны я просил моего Специального представителя заручиться согласием правительства и ФНОФМ на новый график, который установит самые твердые, насколько это возможно, сроки реализации важнейших невыполненных пунктов Мирных соглашений.
Owing to the relevance and extent of the outstanding agenda, the parties have requested the United Nations to continue to support the consolidation of the peace process until 2003. Учитывая актуальность и масштабность невыполненных положений программы, стороны просили Организацию Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку в укреплении мирного процесса до 2003 года.
Greater, more effective and more predictable financing for the most vulnerable in response to donors' reaffirmation of various outstanding aid commitments and their efforts to deliver on the 2008 Accra Agenda for Action. Меры, направленные на увеличение объема, повышение эффективности и предсказуемости финансирования для наиболее уязвимых стран в связи с подтверждением донорами различных невыполненных обязательств по оказанию помощи и их усилиями по реализации Аккрского плана действий.
We hope that this initiative will translate as quickly as possible into actions that meet the outstanding 5+2 requirements set by the Peace Implementation Council. Мы надеемся, что эта инициатива как можно скорее приведет к принятию мер по удовлетворению невыполненных требований 5+2, установленных Советом по выполнению Мирного соглашения.
In paragraph 9 (b), the Board recommended that ITC conduct its planned review of the outstanding requirements of the Corporate Management Information System, determine a cost-efficient monitoring system and reach a formal decision on the two CMIS modules put on hold. В пункте 9(b) Комиссия рекомендовала ЦМТ провести запланированный им обзор невыполненных требований к внутренней системе управленческой информации, определиться в отношении эффективной с точки зрения затрат системы контроля и выработать официальное решение относительно двух модулей КМИС, внедрение которых было отложено.