The report explains why a resilience approach is key to addressing recurrent crises and presents an outline of humanitarian actors' contribution to strengthening the resilience of people. |
В докладе разъясняется, почему подход на основе создания потенциала противодействия бедствиям имеет ключевое значение в борьбе с периодически возникающими кризисами; также в нем содержится описание вклада участников гуманитарной деятельности в дело укрепления потенциала населения для противодействия бедствиям. |
Assess scientific and policy outcomes within the Convention over the past few decades, including scientific understanding, trends and achievements under the Gothenburg Protocol, and outline future challenges |
Оценка результатов научной деятельности и осуществления политики в рамках Конвенции за последние несколько десятилетий, включая научное понимание, тенденции и достижения в рамках Гётеборгского протокола, и описание будущих проблем |
In view of the forthcoming action plan on integration as it pertained to non-nationals, including migrants, refugees, asylum seekers, internally displaced and stateless persons, she asked the delegation to give a clear outline of the plan and annual targets for implementation. |
С учетом разрабатываемого плана действий по интеграции, поскольку он касается неграждан, включая мигрантов, беженцев, просителей убежища, внутренне перемещенных лиц и лиц без гражданства, она просит делегацию представить четкое описание данного плана и ежегодных целевых заданий по его выполнению. |
The CTC would also appreciate it if the Czech Republic could provide an outline of the foregoing new or proposed provisions, as well as any other measures contemplated to strengthen combating the financing of terrorism legislation, and the financial sector regulatory and supervision mechanism. |
КТК хотел бы получить от Чешской Республики описание вышеупомянутых новых или предложенных положений, а также любых других мер, разрабатываемых с целью ужесточения законодательства о борьбе с финансированием терроризма, а также о механизме регулирования и надзора за финансовым сектором. |
These include an outline of key economic concepts, scenario structure, modelling tools, country study assumptions as well as common assumptions applied to greenhouse gas emission reduction policies in the energy, forestry, agriculture, industry and waste management sectors. |
Они включают общее описание ключевых экономических концепций, структуры и сценарии, средства моделирования, основные положения исследований по странам, а также общие посылки, применяемые в политике в области сокращения выбросов парниковых газов в энергетике, лесном хозяйстве, сельском хозяйстве, промышленности и секторе управления отходами. |
Two fact sheets on the Human Rights Council were produced: an account of its activities during its first year; and an outline of the outcome of the Council's institution-building process and the continuing role of the special procedures. |
Были подготовлены два фактологических бюллетеня по Совету по правам человека: отчет о его работе за первый год и описание результатов процесса организационного строительства Совета и все еще актуальной роли специальных процедур. |
The budget and management plan will, from 2003, provide a clear outline of the planned actions of WFP and link this to the projected resources and budget allocations, providing indicators of performance. |
С 2003 года в плане по вопросам бюджета и управления будет содержаться четкое описание запланированных мероприятий МПП в увязке с прогнозируемыми ресурсами и бюджетными ассигнованиями с указанием показателей осуществляемой деятельности. |
Introducing the document, the Registrar noted that the report included an outline of the audit procedures and the results of the additional audit scope, in accordance with the directive of the President of the Tribunal as set out in his letter of 17 April 2003. |
Представляя документ, Секретарь отметил, что доклад включает описание процедур ревизии и результаты дополнительных рамок ревизии в соответствии с директивой Председателя Трибунала, сформулированной в его письме от 17 апреля 2003 года. |
An outline and a timetable of key actions to be taken prior to the next session of the Economic and Social Council in July and the General Assembly's review of a plan at its fifty-fourth session are given below. |
Ниже приводится описание основных мероприятий в период до проведения сессии ЭКОСОС в июле и до рассмотрения плана Генеральной Ассамблеей в ходе ее пятьдесят четвертой сессии 1999 года с указанием соответствующих сроков. |
The Committee would appreciate receiving a progress report on Congress' consideration of these matters, including an outline of the proposed draft legislative provisions and, in particular, details of the proposed increase to the minimum penalties for the crime of terrorism. |
Комитет хотел бы получить обновленную информацию относительно рассмотрения этих вопросов конгрессом, включая описание проектов предложенных законодательных положений, и в частности подробную информацию о предлагаемом повышении минимального наказания за совершение преступления терроризма. |
Please provide an outline of the provisions of the Firearms Act and any other relevant law relating to the acquisition and possession, and import and export, of weapons. |
Просьба представить общее описание положений Закона об огнестрельном оружии и любого другого соответствующего закона, связанного с порядком приобретения оружия и владения им, а также экспорта и импорта оружия. |
He noted in particular the outline for a possible structure of guidance on BEP and guidelines on BAT and draft elements for consideration in their development as well as the extensive work accomplished on cement kilns. |
Он особо отметил описание возможной структуры руководящих указаний по НПД и руководящих принципов по НИМ, а также проекты элементов, которые необходимо будет участь при их разработке, и большую работу, проделанную по цементным печам. |
(c) An outline of career structures to provide information for staff who would like to remain in their chosen profession or to cross functions; |
с) описание карьерных структур для информирования сотрудников, которые хотели бы и далее работать по избранной ими профессии или сменить род занятий; |
The outline was reported in the 2012 annual report, and detailed results are reported in this 2013 annual report. |
Краткое описание содержится в отчете за 2012 год, а подробные данные приводятся в настоящем годовом отчете за 2013 год. |
It would be of particular interest to receive the outline of an agreement on mutual legal assistance which provides for requests for assistance to be acted on in accordance with special procedures set out in the request. |
Было бы весьма полезно получить схематическое описание соглашения о взаимной юридической помощи, в котором предусматривается принятие мер в связи с просьбами о помощи, которая предоставляется в соответствии со специальными процедурами, предусматриваемыми в такой просьбе. |
The Meeting took note with appreciation of the offers made and invited both delegations to submit an outline and brief description of the theme to be discussed at the experts' meeting. |
Совещание с признательностью приняло к сведению высказанные приглашения и предложило обеим делегациям представить план и краткое описание темы, которая будет обсуждаться на Совещании экспертов. |
This is followed by an outline of some of the new systems that will be launched in the near future (i.e. from the beginning of 1998, the date of writing of this report, onwards). |
Затем дается схематичное описание некоторых новых систем, которые будут запущены в ближайшем будущем (т.е. с начала 1998 года - даты написания настоящего доклада). |
Mr. BOS (Chairman of the Preparatory Committee) gave an outline of the report which the Preparatory Committee had drawn up pursuant to paragraph 2 of General Assembly resolution 50/46 and a brief description of the way in which it had conducted its business. |
Г-н БОС (Председатель Подготовительного комитета) излагает основные элементы доклада, составленного Подготовительным комитетом во исполнение пункта 2 резолюции 50/46 Генеральной Ассамблеи, и дает краткое описание проделанной в связи с этим работы. |
In particular, it was agreed that there was a need to outline possible minimum requirements for risk evaluation relevant to criterion (b), given that some countries did not have the resources to conduct full-scale evaluations. |
В частности, было признано, что необходимо дать краткое описание возможных минимальных требований для оценки рисков применительно к критерию (Ь), ввиду того, что некоторые страны не располагают возможностями для проведения полномасштабной оценки. |
An outline of the roles and responsibilities that the Field Procurement Service would assume is set out in annex IV and reflects the expanded delegations of procurement authority to be assumed by the Department of Field Support. |
В приложении IV содержится описание функций и обязанностей Службы закупок для полевых операций, отражающее расширенные полномочия в сфере закупок, которые будут переданы Департаменту полевой поддержки. |
Their recent report on competition policy and the financial crisis provided a detailed analysis of the effects of the economic crisis on their economies and gave an outline of their approach to dealing with the challenges faced. |
В их последнем докладе о политике в области конкуренции и финансовом кризисе был представлен подробный анализ влияния экономического кризиса на их экономику и содержалось краткое описание их подхода к решению стоящих перед ними проблем. |
Since the Special Rapporteur assumed his mandate only on 1 August 2011, he takes the opportunity in the present report to provide a preliminary outline of his areas of interest pursuant to the discharge of his mandate, regarding which he will develop recommendations. |
Поскольку Специальный докладчик вступил в эту должность лишь 1 августа 2011 года, он пользуется настоящей возможностью, чтобы изложить в настоящем докладе предварительное описание областей, которым он намерен уделить особое внимание при осуществлении своего мандата и в связи с которыми он подготовит рекомендации. |
An outline of the provisions, domestic and international, for the exchange of operational and intelligence information with other States and the provision of early warning on issues of concern; |
описание национальных и международных положений, которыми регулируются обмен оперативной информацией и разведывательными данными с другими государствами, а также их заблаговременное оповещение в соответствующих случаях; |
The outline of the role and responsibilities of the Field Personnel Division for human resources management is provided in annex III to the present report and reflects the expanded delegations of human resources management authorities to the Department of Field Support. |
Описание функций и обязанностей Отдела полевого персонала, касающихся управления людскими ресурсами, содержится в приложении III к настоящему докладу и отражает передачу более широкого круга полномочий в области управления кадрами Департаменту полевой поддержки. |
(a) A brief outline of the State's policy in regard to the elimination of all forms of racial discrimination and the legal framework within which racial discrimination, as defined in article 1 of the Convention, is prohibited and is being eliminated; |
а) краткое описание государственной политики искоренения всех форм расовой дискриминации, а также общих правовых основ, в рамках которых расовая дискриминация, как она определена в статье 1 Конвенции, запрещается и ликвидируется; |