I will very briefly outline Statistics Canada=s position on six issues related to analysis: |
изложить мнение Статистического управления Канады по шести вопросам, касающимся аналитической деятельности: |
Since the Special Rapporteur assumed his mandate only on 1 August 2011, he takes the opportunity in the present report to provide a preliminary outline of his areas of interest pursuant to the discharge of his mandate, regarding which he will develop recommendations. |
Поскольку Специальный докладчик вступил в эту должность лишь 1 августа 2011 года, он пользуется настоящей возможностью, чтобы изложить в настоящем докладе предварительное описание областей, которым он намерен уделить особое внимание при осуществлении своего мандата и в связи с которыми он подготовит рекомендации. |
In response to the Committee's request for an outline of the criteria and principles to be followed by financial institutions in detecting suspicious transactions, one might summarize them as follows: |
В ответ на просьбу Комитета сообщить о критериях и принципах, которыми должны руководствоваться финансовые учреждения в деле выявления подозрительных операций, их можно вкратце изложить следующим образом: |
While the identification of indicators on human rights defenders deserves a thorough analysis and a larger discussion that go well beyond these few paragraphs, the Special Representative wishes to outline schematically a set of indicators that can be used to assess the situation of human rights defenders. |
Хотя вопрос о разработке показателей по правозащитникам заслуживает тщательного анализа и более широкого обсуждения, которые невозможно провести в этих нескольких пунктах, Специальный представитель хотела бы схематично изложить набор показателей, который может использоваться для оценки положения правозащитников. |
Representatives of EEA will be invited to present preliminary views on the outline and the method of the preparation of the pan-European assessment for the next EfE Ministerial Conference, taking into account in particular the CEP discussions on the reform of the EfE process. |
Представителям ЕАОС будет предложено изложить предварительные мнения об общем плане и методах подготовки общеевропейской оценки для следующей Конференции министров ОСЕ с учетом, в частности, проводимых в рамках КЭП обсуждений по реформе процесса ОСЕ. |
If the law is already in force, could the Government of Serbia and Montenegro outline its final provisions regarding the conditions for denying asylum, referred to at page 9 of the supplementary report? |
Если этот закон уже вступил в силу, то правительству Сербии и Черногории предлагается изложить его заключительные положения, касающиеся причин отказа в предоставлении убежища, упомянутых на странице 9 дополнительного доклада. |
1.3 Outline of the new provisions of the draft Penal Code and Code of Criminal Procedure referred to on page 7 of the third report and a progress report regarding their adoption |
1.3 Просьба кратко изложить новые положения проектов уголовного кодекса и уголовно-процессуального кодекса, упомянутых на стр. 5 третьего доклада, и сообщить о положении дел с их принятием. |
So it may be helpful to outline the principles and ideas that guide US foreign policy. |
Поэтому было бы полезно в общих чертах изложить принципы и идеи, на основе которых формируется внешняя политика США. |
Could Japan outline how its special counter-terrorist strategy, policy and/or activity address the following areas; Criminal investigation and prosecution; Counter-terrorist intelligence; Links between terrorism and others criminal activities; Physical protection of potential terrorist targets; Emerging threats; |
Не могла бы Япония вкратце изложить, каким образом ее специальная стратегия борьбы с терроризмом, политика и/или деятельность проводятся в следующих областях: уголовное расследование и судебное преследование; контртеррористическая разведка; |