Английский - русский
Перевод слова Outline
Вариант перевода Изложить

Примеры в контексте "Outline - Изложить"

Примеры: Outline - Изложить
The Special Rapporteur also appeared before the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in February 1998 to outline his approach to the status of women with regard to religion and to engage in an exchange of views. В феврале 1998 года Специальный докладчик выступил в Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин, с тем чтобы изложить свой подход к положению женщин с точки зрения религии и начать обмен мнениями.
I have attempted to outline some of my Government's thoughts with regard to the changes that it thinks should be made in the structure and work of the Organization in view of the many profound changes in the international landscape today. Я попытался изложить некоторые мысли моего правительства о тех изменениях, которые, по его мнению, необходимо осуществить в структуре и в деятельности Организации в свете многочисленных глубоких изменений на сегодняшней международной арене.
As the chief sponsor of the draft resolution, however, I should like to outline the reasons why we cannot support either of these amendments and why we will urge all the members of the Committee also to withhold support. Однако как главный автор этого проекта резолюции я хотел бы изложить причины, по которым мы не можем поддержать ни одну из поправок и почему мы призовем всех членов Комитета также воздержаться от поддержки.
UNDP, the World Bank and the regional development banks would be specifically invited to attend the sixth session of the Commission and to outline their approach to funding in this area; ПРООН, Всемирный банк и региональные банки развития можно было бы специально пригласить принять участие в шестой сессии Комиссии и изложить свой подход к финансированию деятельности в этой области;
(b) delegations come to the Joint Committee session prepared to make proposals on this topic and outline their ideas during preliminary discussion of this agenda item; Ь) делегации, которые примут участие в сессии Объединенного комитета, должны быть готовы внести предложения по этому вопросу и изложить свои идеи в ходе предварительного обсуждения этого пункта повестки дня;
To conclude the session, the Vice-Chair will summarize the discussions and may also wish to outline the key points of concern for the region and possible recommendations for future work. В конце заседания заместитель Председателя кратко подведет итоги дискуссии и, возможно, также пожелает изложить основные причины беспокойства, характерные для региона, и рекомендации на будущее.
The First Committee provides the Member States of the United Nations with a forum in which to outline their views on various disarmament, arms control and international security issues that concern them and to learn from other Member States about their views, concerns and priorities. Первый комитет обеспечивает государствам-членам Организации Объединенных Наций форум, в рамках которого они могут изложить свои мнения по различным волнующим их проблемам разоружения, контроля над вооружениями и международной безопасности и узнать мнения других государств-членов, а также получить информацию о волнующих их проблемах и приоритетах.
Please provide an outline of the provisions, if any in this regard or, if there are none, of the action that Pakistan proposes to take in this regard. Просьба изложить положения по этому вопросу, если таковые имеются, или, если они отсутствуют, сообщить о действиях, которые Пакистан собирается предпринять в этом отношении.
1.12 Could Qatar outline the principal reasons which influence it or guide it when reaching a decision to turn down a request for extradition. 1.12 Может ли Катар изложить основные причины, в силу которых может приниматься решение об отклонении просьбы о выдаче?
As for the plans for the work, it is my intention to convene a meeting of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban immediately after this plenary in order to present to you a very short outline of the programme for next week. Что касается планов работы, то я намерен сразу же после окончания данного пленарного заседания созвать заседание Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, с тем чтобы очень схематично изложить вам программу работы на следующую неделю.
Therefore, I gladly take this opportunity to outline briefly the main points that will guide the Austrian delegation throughout the debate on the important issue before us, a debate that might well occupy us for many months, if not years, to come. В этой связи я воспользуюсь этой возможностью, чтобы кратко изложить основные моменты, которыми делегация Австрии будет руководствоваться в ходе обсуждений по этому важному вопросу, находящемуся на нашем рассмотрении, обсуждений, которые мы вполне можем вести в течение многих последующих месяцев, если не лет.
The Advisory Committee's report of 24 June 1994 (A/48/955) provided detailed background information on the support account, but the Committee considered it useful to outline in the present report once again the major developments concerning the support account for peace-keeping operations. З. В докладе Консультативного комитета от 24 июня 1994 года (А/48/955) содержалась детальная справочная информация о вспомогательном счете, однако Комитет счел полезным в настоящем докладе еще раз кратко изложить основные события, касающиеся вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Could Timor-Leste outline the legislative provisions, which ensure that those who commit offences under Sub-paragraph 2 (c) of the Resolution are denied safe haven. Мог бы Тимор-Лешти в общем виде изложить законодательные положения, исключающие возможность того, что лица, которые совершают преступления, предусмотренные подпунктом 2(c) резолюции, получали убежище в стране?
It should outline sectoral responsibilities for ministries in the event of natural disasters; (b) Awareness campaigns can be effective to reduce the impact of natural disasters for communities at risk. В нем следует в общих чертах изложить секторальные обязанности министерств в случае возникновения стихийных бедствий; Ь) кампании по повышению уровня информированности могут стать эффективным средством ослабления последствий стихийных бедствий для находящихся под угрозой общин.
The purpose of the present document is to outline the key actions that were taken by the secretariat immediately after the Conference, as well as relevant ongoing and planned actions, to support national-level efforts to implement the Conference outcomes. Цель настоящего документу - кратко изложить основные действия, предпринятые секретариатом сразу после Конференции, а также соответствующие текущие и планируемые мероприятия в поддержку усилий национального уровня в деле воплощения в жизнь итогов Конференции.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that for the next report of the Secretary-General on the implementation of the global field support strategy, the Department of Field Support intends to outline its overall approach to shared services in field missions. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в следующем докладе Генерального секретаря об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки Департамент полевой поддержки намерен изложить свой общий подход к совместному обслуживанию в полевых миссиях.
United Nations Headquarters (the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs) should outline the aims of the mission derived from Security Council resolutions and the report of the Secretary-General in a directive to the head of mission. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций (Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по политическим вопросам) должны на основании резолюций Совета Безопасности и доклада Генерального секретаря изложить цели миссии в директиве для главы миссии.
The second part discusses the evolution of development thinking since the 1940s, as well as the current development agenda and recent development experience, and then tries to outline the contours of a pragmatic development approach. Во второй части рассматриваются эволюция концепций развития за период, прошедший после 40-х годов прошлого столетия, а также текущая повестка дня в области развития и приобретенный в последнее время опыт в этой области; затем предпринимаются попытки изложить контуры прагматического подхода к вопросам развития.
(e) Consolidate its findings and present a revised list of right to development criteria along with corresponding operational sub-criteria and outline suggestions for further work, including aspects of international cooperation not covered until then, for the consideration of the Working Group. ё) обобщить свои выводы и представить пересмотренный перечень критериев права на развитие вместе с соответствующими оперативными подкритериями и изложить предложения относительно последующей работы, включая еще не охваченные аспекты международного сотрудничества для рассмотрения Рабочей группой.
If the answer to this question is in the affirmative, could the Government of Kuwait outline for the Committee the criteria applied by the Kuwaiti authorities to determine whether such boxes or kiosks can be used or not? В случае положительного ответа на данный вопрос, может ли правительство Кувейта изложить Комитету критерии, применяемые властями Кувейта при решении вопроса о том, можно или нельзя использовать такие кассы или киоски?
(a) Outline options of both a legal and an administrative nature; а) изложить варианты как правового, так и административного характера;
(c) Outline the roles and responsibilities of current legal instruments and organizations with responsibilities for chemicals; с) изложить функции и обязанности, предусмотренные в рамках существующих правовых документов и деятельности организаций, отвечающих за вопросы, связанные с химическими веществами;
Our approach was to publish an article-by-article outline of the topics that we proposed to cover. В настоящем докладе мы стремились постатейно изложить подлежащие рассмотрению вопросы.
In order to achieve a high quality result, you must clearly outline to the website developer its goal, but not the way to achieve it. Чтобы получить наилучший результат, при создании домашней страницы надо ясно изложить ее цель, а не путь как этой цели достигнуть.
More fundamentally, it was to show once again the deep commitment of CARICOM to the objectives and goals of the United Nations and to outline our vision of the place of CARICOM-United Nations cooperation in the wider polity. Скорее, это объясняется желанием вновь продемонстрировать глубокую приверженность КАРИКОМ задачам и целям Организации Объединенных Наций и изложить нашу точку зрения на роль сотрудничества между КАРИКОМ и Организацией Объединенных Наций в более широком общественном контексте.