| The outfit of choice for any recovering diva. | Самый стильный наряд для любой выздоравливающей дивы. |
| I got a new date outfit and everything. | У меня новый наряд для свиданий и всё такое. |
| And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. | И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма". |
| After school today, maybe you could stop by the mall and buy yourself a smart outfit. | Сегодня после школы, может ты бы могла заглянуть в торговый центр и купить себе какой нибудь приличный наряд. |
| Jerell, your avant-garde design had great movement, but you can't make half an outfit. | Джерелл, твой авангардный наряд красиво двигался, но ты сделал его только наполовину. |
| Hold my calls, I have to pick an outfit. | Ни с кем меня не соединять, мне нужно выбрать наряд! |
| Did he make Tania's new outfit? | Это он сделал новый наряд для Тани? |
| Where's your Mary Todd Lincoln outfit, Number Five? | Где твой наряд Мэри Тодд Линкольн, номер Пять? |
| How am I supposed to judge the whole outfit? | Как я должен оценить весь наряд? |
| And where did you get that outfit? | И где ты взял этот наряд? |
| My girlfriend thinks her outfit Has to be fashion forward. | Моя подруга думает, что ее наряд должен быть модным |
| Well to be honest, I only came to see your outfit... so I'd know what not to wear. | Ну, честно говоря, я приехала только ради того, чтобы увидеть твой наряд, и ни за что не прийти в таком. |
| He's been fixing himself up for his big night out with the councilmen and your grandmom's been making him a cool outfit. | Он приводит себя в порядок перед его ночной тусовкой с членом городского совета. А твоя бабушка делает ему классный наряд. |
| You can't see my outfit. | Ты не можешь видеть мой наряд! |
| Do I have to wear this outfit for all eternity? | Мне придется носить этот наряд целую вечность? |
| You can't wear that outfit around a man without a single open artery. | Не стоило одевать тот наряд в присутствии человека, у которого не осталось ни одной естественной артерии. |
| What the hell is this outfit? | Что это, чёрт возьми, за наряд? |
| Which outfit screams, "I am Jenna Hamilton"? | Какой наряд словно кричит "Я Дженна Хамильтон"? |
| But what's the outfit for, Pilfrey? | Для чего весь этот наряд, Пилфри? |
| What would this outfit say to you? | О чем бы тебе сказал этот наряд? |
| One-year-old girl, blond hair, pink outfit? | Годовалая девочка, светлые волосы, розовый наряд? |
| It was worn as a simple official outfit or for small national ceremonies while court ladies wore it as a daily garment. | Тани носили как простой официальный наряд или надевали на небольшие национальные церемонии, в то время, как придворные дамы носили его как повседневную одежду. |
| In Scotland the outfit is identical, but in green rather than scarlet (as seen periodically at the Thistle Service in Edinburgh). | В Шотландии наряд идентичен, но в зеленом, а не алом (как видно периодически на службе Орденм Чертополоха в Эдинбурге). |
| The outfit caused outrage, with suggestions that it was inappropriately masculine and that she was cycling in her knickerbockers. | Наряд вызвал возмущение публики и намёки о том, что он был неподобающе мужским и что она ездила на велосипеде в пумпах. |
| What was that outfit last night? | Что это вчера был за наряд? |