| Gene, you were born to design this outfit. | Джин, ты был рождён, что придумать такой наряд. |
| Vince, during the "Phantasmagorical Entertainment" tour you had a great drag outfit. | Винс, во время тура "Phantasmagorical Entertainment" у тебя был великолепный драг-квин наряд. |
| Organise a few snaps of her outfit before it goes for forensics. | Организовать несколько фоток ее наряд прежде чем он идет для криминалистики. |
| After school today, maybe you could stop by the mall and buy yourself a smart outfit. | Сегодня после школы, может ты бы могла заглянуть в торговый центр и купить себе какой нибудь приличный наряд. |
| Did he make Tania's new outfit? | Это он сделал новый наряд для Тани? |
| Haven't seen that outfit before. | Никогда раньше не видел этот костюм. |
| If this outfit is hurting your eyes, you have terrible eyesight. | Тебе не нравится мой костюм, значит, вкус у тебя отсутствует. |
| What's with the nun's outfit? | Что это за костюм монахини? |
| Custer's outfit, the Indians' dress. | Костюм Кастера, индейские наряды. |
| I have to put an outfit on RJ. | Мне нужен костюм для Эр-Джея. |
| I like your outfit. | Мне нравится твоя одежда. |
| Your moustache and that outfit. | Твои усы и эта одежда. |
| d I like that outfit d d the zipper's pinching d d but if you want it d | мне нравится эта одежда молния сжимается но если ты хочешь этого |
| They spent the whole time making fun of my outfit, talking about how cheap my clothes were. | Они провели весь обед, высмеивая мой наряд, разговаривая о том, какой дешёвой была моя одежда. |
| Looks great in a Miko outfit... | Одежда жрицы так идёт... |
| Is the outfit youthful? | Ну как по-твоему, это молодёжный прикид? |
| This is just an outfit, man. | Это просто прикид, чувак. |
| Nice outfit, Göran. | Крутой прикид, Ёран. |
| Nice outfit, by the way. | Отличный прикид, кстати. |
| Look at that outfit... | Посмотри на этот прикид... |
| Colonel, your outfit reminds me of my own. | Полковник, ваша форма напоминает мою собственную. |
| That outfit matched her face. | Военная форма ей к лицу. |
| She's wearing a fake outfit. | На ней фальшивая форма. |
| This outfit is too matchy-matchy as it is, and so I was just trying to break it up with some simple horizontal lines. | Форма слишком однообразная, и поэтому я пытаться разбить ее несколькими простыми горизонтальными линиями. |
| That's a Boy Scout outfit if ever I saw one. | Это форма бойскаутов, я уже видел такую. |
| I know for a fact she's ordered another new outfit. | Я знаю наверняка, она опять заказала новое платье. |
| Beautiful Danee was worried that this outfit is too small for uncle Kongkal. | Прекрасная Дан переживала, что это платье слишком мало будет дяде Гон Галю. |
| I borrowed this outfit from her. | Я взяла на время платье у нее |
| It certainly took you long enough to come back in the same outfit. | Тебя так долго не было, я думал, ты меняешь платье. |
| Let me let you borrow an outfit 'cause that dress is hideous, honey. | Давай одолжу тебе что-нибудь из своего, это платье такое ужасное. |
| "Lollipop" Shirley was last seen wearing a sailor outfit. | "Лолипоп" Ширли была одета в матросский костюмчик. |
| Will you loan me that little yellow outfit? | А ты дашь мне поносить тот жёлтый костюмчик? |
| Look at that outfit. | Посмотри-ка на этот костюмчик. |
| Love the outfit, Doc. | Симпатичный костюмчик, Док! |
| HERE'S A LITTLE PARTY OUTFIT I GOT YOU. | О, вот я тебе костюмчик для вечеринки подобрал. |
| Plus we got you that sicK maid outfit and dudes dig the domestic. | Плюс у нас есть вы что больные Экипировка горничной и парней копать внутренних. |
| George isn't into role-playing, so I no longer need my crotchless firefighter outfit. | Джорджа не привлекают ролевые игры, поэтому мне больше не нужна экипировка пожарного с вырезами. |
| Very good outfit, Clam. | Неплохая экипировка, Клэм. |
| Her outfit therein consisted of simple fighting gear, while she had a more Westernized personality that sees her refer to Cassie as a "Beverly Hills brat." | Её экипировка состояла из простого боевого снаряжения, тогда как у самой Фрост были выраженные прозападные манеры, поскольку она называет Кэсси не иначе как «шалопаем из Беверли-Хиллз». |
| I have my spinning outfit on, | На мне настоящая экипировка велосипедиста, |
| Big outfit, all kinds of spy stuff. | Крутое снаряжение, все виды шпионских девайсов. |
| Really enjoyed the outfit you picked out for me, sir. | Очень понравилось снаряжение Вы выбрали для меня, сэр. |
| In some cases this is achieved by wearing a recognisable and distinctive outfit. | В некоторых случаях это достигается путем носить узнаваем и отличительные снаряжение. |
| But all my old contacts are showing up again begging me to outfit 'em. | Но мои старые контакты появляются и просят шить им снаряжение. |
| I mean, the outfit, the attitude... | Я имею в виду, снаряжение, отношение... |
| Good job you're not running this outfit. | Хорошо, что ты не запустил это оборудование. |
| And, you know, the staties had that case as to maybe your outfit's got ties to that crime syndicate | Как ты уже знаешь, полиция штата взялась за это дело, и может быть, твое оборудование как-то связано с преступным синдикатом |
| This whole outfit is weird. | И оборудование у них странное. |
| This isn't some smash-and-grab outfit. | Здесь оборудование не виду "бей и хватай". |
| The Company purchases goods (passenger cars, equipment, industrial and agricultural outfit) which, at its turn, are offered in financial leasing or in instalments to individuals and legal entities of the Republic of Moldova. | Компания приобретает товары (легковые автомашины, оборудование, промышленную и сельскохозяйственную технику) которую, в свою очередь, предоставляет в финансовый лизинг физическим и юридтческим лицам Республики Молдовы. |
| The last time I wore an outfit like this, I was promoting a tour of A Clockwork Orange. | В последний раз я был одет вроде этого, когда продвигал гастроли "Заводного апельсина". |
| He's got on a strange outfit! | Одет он как-то странно. |
| What's this outfit? | во что ты одет? |
| It was a cleaver, and whoever attacked him was wearing The Blood Butcher outfit, so I won't be able to I.D. him. | Это был тесак, и нападавший был одет, как Кровавый Мясник, так что я не смог опознать его. |
| I'm six-foot-eight, in a cowboy outfit. | Шесть футов восемь дюймов, одет в ковбойский костюм. |
| If we find a private outfit, the right one, we could potentially... | Если мы найдем частное подразделение, правильную команду, то потенциально сможем... |
| I'd like to loan you a private outfit called Controlled Outcomes to assist. | Я бы хотела одолжить вам в помощь частное подразделение, "Контролируемые последствия". |
| 's one thing that your outfit wants to stay, but your party's over here. | Рядовой, твоё подразделение хочет остаться - это его дело. |
| Third Man: "Our outfit has felt his loss tremendously." | Третий "Наше подразделение сильно ощутило его утрату". |
| Private, your outfit stays, but your party's over here. | Рядовой, твоё подразделение хочет остаться - это его дело. |
| I planned my whole outfit around that bottle! | У меня весь образ под эту бутылку был подобран! |
| It has to catch the sequins just so or the whole outfit is just a disaster. | Это как раз подчеркнёт блёстки иначе весь образ совершенно разрушится. |
| The tyrant outfit I'd dreamt of as a kid. | Образ тирана, о котором я мечтал в детстве. |
| So, not only did you steal my lucky outfit, you've now ruined the image I had of me in my outfit. | То есть ты не только украла мое счастливое платье, но и разрушила образ меня в этом платье, как я его себе представляла. |
| It took me five years to sheep-dip him in Johnson's outfit, to steal tech for his competitors. | Пять лет ему создавали образ обычного штатского, чтобы он мог бы воровать технологии для конкурентов ДжОнсона. |