The document submitted by Japan contains views similar to ours. |
Документ, представленный Японией, близок к нашим комментариям. |
This is a sovereign territory of communist China, a country that ours believes was responsible for the blackout. |
Это суверенная территория коммунистического Китая, страны, которая, согласно нашим убеждениям, ответственна за затмение. |
'Cause you're helping us with ours. |
Потому что ты помогаешь нашим осуществиться. |
Kripke, your robot is inferior and it will be defeated by ours because ours exceeds yours in both design and execution. |
Крипке, твой робот недоработанный и будет побежден нашим, потому что наш лучше твоего как в плане дизайна, так и в исполнении. |
And it was exhibited alongside ours. |
И его выставили рядом с нашим. |
And the zoo will officially be ours in T-minus three two and showtime! |
Зоопарк официально станет нашим менее чем через три... НЬЮ-ЙОРКСКИЙ ЗООПАРК... две и шоу начинается! |
She will become a weapon unlike any other, and she'll be ours. |
Она станет совершенно новым оружием, и оно будет нашим. |
I used to love the sound of the servants' children when the house was ours. |
Мне нравилось слушать, как шумели дети прислуги, когда дом был нашим. |
I mean, after we fall in love and get married, it'll be ours. |
В смысле после того как мы влюбимся и поженимся, он станет нашим. |
This year, Christmas will be ours! |
В этом году, Рождество будет нашим! |
Now it all has to be ours, the whole world. |
Теперь весь мир должен быть нашим! |
But I'm so glad you came back, and that you want us and him to be ours. |
Я так рада, что ты вернулся и хочешь быть со мной и чтобы он был нашим. |
We're only takin' a share of what's rightfully ours. |
Мы только возьмём то, что и так должно быть нашим. |
With your help the world would be ours! |
С твоей помощью мир был бы нашим! |
But now this next level of weapon is ours to have, yours to fear. |
Но новое оружие будет нашим, а бояться будете вы. |
I don't care if the baby is mine, or his, it will be ours. |
Мне не важно, мой этот ребёнок или его, он будет нашим. |
Who's to say tomorrow won't be ours? |
Кто сказал, что завтра не станет нашим? |
The draft is ours - that of all the States represented here, which, with much clear-sightedness, adopted it last year by consensus. |
Этот проект является нашим - то есть всех представленных здесь государств, - и он дальновидно был принят консенсусом в прошлом году. |
With all the other lands now fallen, surely ours will be next. |
Уж пали стены государств, и нашим долго не стоять. |
Regional or subregional efforts like ours can only complement, not substitute for, those of the international community, which must face its responsibilities more seriously in Liberia. |
Региональные или субрегиональные усилия, подобные нашим, могут лишь дополнять, а не заменять усилия международного сообщества, которое должно более серьезно выполнять свои обязанности в Либерии. |
It's time we stop playing his game and he starts playing ours. |
Согласна. Пришло время перестать играть в его игры, а ему - начать играть по нашим правилам. |
'When did they stop being ours? ' |
Когда это они перестали быть и нашим оружием? |
The United Nations thus has a duty to support efforts by Governments, including ours, to promote or consolidate new or re-established democracies. |
Поэтому долг Организации Объединенных Наций - оказывать поддержку усилиям, предпринимаемым правительствами различных стран, в том числе нашим правительством, с целью развития и упрочения новых или восстановленных демократий. |
For instance, we have not been able to assess whether the calculation methods of the United Nations do conform to ours while formulating our bid. |
Например, при подготовке нашего предложения мы не имели возможности дать оценку тому, соответствуют ли методы расчетов Организации Объединенных Наций нашим методам. |
We shall continue to cling stubbornly to our characteristics, which can neither be imposed on anyone else nor fused into cultures that are not ours. |
Мы и впредь будем упорно хранить верность нашим особенностям, которые невозможно ни навязать другим, ни растворить в чуждых нам культурах. |