Английский - русский
Перевод слова Ours
Вариант перевода Нашим

Примеры в контексте "Ours - Нашим"

Примеры: Ours - Нашим
Disagreements like ours will no longer matter. Разногласия, подобные нашим, больше не будут иметь значения.
Her world is nothing like ours. Её мир - это ничего общего с нашим.
Your chance to live, your fiercest fighter against ours. Чтобы получить шанс на выживание, ваш сильнейший воин сразится с нашим.
You have created a different time continuum but it's totally incompatible with ours. Вы создали другой временной континуум, полностью несовместимый с нашим.
Think of the wealth that will be ours. Подумай о богатстве, которое станет нашим.
So we will treat their dead with the same respect that they have shown ours. Так что давайте выкажем их мертвым то же уважение, которое они выказывали нашим.
Here a number of track, we will leave it to ours. Здесь рядом дорожка, мы по ней выйдем к нашим.
It only becomes ours if it starts causing trouble. Он будет нашим, только если станет причиной неприятностей.
If your investigation collides with ours, maybe then we can talk. Если ваше расследование столкнётся с нашим, возможно тогда мы сможем поговорить.
We lived in this home like it was ours. Мы жили в этом доме как будто он был нашим.
This day will be ours, Father. Этот день будет нашим, отец.
We'll get rid of Sigurd, then his gold will be ours. Мы избавимся от Сигурда, тогда его золото станет нашим.
The time has come to claim what always should have been ours. Пришло врёмя вёрнуть то, что всёгда должно было быть нашим.
One day, this will be ours. Однажды, Рената... Всё это станет нашим.
There's a huge difference between your generation and ours. Есть огромная разница между вашим поколением и нашим.
So if one of the guests killed Roger, they used their own weapon, not ours. Так что, если кто-то из гостей убил Роджера, они воспользовались собственным оружием, а не нашим.
The rest shall be ours - forest, field and hall. Остальное будет нашим... леса, поля и чертоги.
And it was exhibited alongside ours. И его выставили рядом с нашим.
When it's not ours anymore. Тогда это уже не будет нашим.
The doctor's X-rays of the foot match ours. Рентген стопы доктора совпадает с нашим.
Bernard Desqueyroux had inherited the house next to ours from his father. Бернар Дескейру получил в наследство от отца дом, стоявший рядом с нашим.
His spirit will be one with ours. Его дух станет един с нашим.
I rather thought of it as ours. Я бы скорее считал его нашим.
And this tavern will still be the crossroads where their world connects to ours. И эта таверна всё ещё будет перекрёстком, где их мир пересекается с нашим.
Listen to me and tell Sigismund to mind his own business, not ours. Послушайте меня и скажите Сигизмунду, чтобы он занимался своим делом, а не нашим.