| You have to use the hospital loo because you can't use ours. | Однако тебе придется воспользоваться туалетом в больнице, а не нашим. | 
| This was all supposed to be ours. | Все это должно было быть нашим. | 
| Their progress will be ours as well. | Их прогресс будет и нашим прогрессом. | 
| However there is a row of undeniable advantages in working with us before other companies providing services, similar to ours. | Однако в работе с нами есть ряд неоспоримых преимуществ, в том числе и перед другими компаниями, предоставляющими услуги, аналогичные нашим. | 
| Coexisting with ours on parallel dimensional planes. | Пересекающихся с нашим, в некоторых параллельных плоскостях. | 
| Unfortunately, your burden has just become ours. | К сожалению, ваше бремя только что стало нашим. | 
| Those weapons he makes, they could all be ours. | Оружие, которое он делает, могло бы быть нашим. | 
| And when it is, Camelot will be ours. | И когда это случится, Камелот будет нашим. | 
| All this could have been ours if only you'd just... | Все это могло бы быть нашим, если бы ты только... | 
| Borden's trick is nothing compared to ours. | Фокус Бордена - ничто по сравнению с нашим. | 
| You two go your way, me and the kid will go ours. | Вы идите своим путём, а мы с мальчиком пойдём нашим. | 
| Becky Wells, she can best explain the difference between your world and ours. | Бекки Уэллс, она может лучше всех объяснить разницу между вашим миром и нашим. | 
| Everything that we have worked for for so long will be ours. | Всё, над чем ты так долго работали, станет нашим. | 
| Focus on the differences between that world and ours. | Сконцентрируйся на различиях между тем миром и нашим. | 
| We got to fight for every scrap of what used to be ours by right. | Приходится драться за ошмётки того, что было нашим по праву. | 
| There's a cyber element to this case that's ours. | Это тот кибер элемент, который делает это дело нашим. | 
| If I'll have to walk on my knees, that house will be ours one day. | Если буду ползать на коленях, однажды этот дом станет нашим. | 
| Now, fish have eyes that are essentially the same as ours. | У этих рыб есть глаза, по сути, аналогичные нашим. | 
| I suspect their numbers are matching up with ours, which would put Ohio in the Republican column. | Я подозреваю, что их число совпадая с нашим, который бы поставил Огайо в республиканской колонке. | 
| One attack and the world could be ours. | Одна атака и мир будет нашим. | 
| It's a chance for the Demon to build a door between his world and ours. | Шанс для демона построить врата между своим миром и нашим. | 
| When this place is ours, we'll bring my daughter here. | Когда всё это станет нашим, привезём Монику. | 
| It wasn't enough to have the baby that should have been ours. | Мало было родить ребёнка, который должен был быть нашим. | 
| You said it could be ours, but... | Вы сказали, он может быть нашим, но... | 
| You're playing by ours, we'd raise the level of debate overnight. | "Вы играете по нашим." Мы бы повысили уровень дебатов. |