Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Проведению

Примеры в контексте "Organize - Проведению"

Примеры: Organize - Проведению
At present, preparations are under way to organize the "Delhi high-level conference on climate change: technology development and transfer", in collaboration with the Government of India and other partners, to be held in New Delhi from 22 to 23 October 2009. В настоящее время совместно с правительством Индии и другими партнерами осуществляется подготовка к проведению в Дели 22-23 октября 2009 года Делийской конференции высокого уровня по изменению климата: развитие и передача технологий.
UNESCO and the OIC are preparing jointly to organize the United Nations Year of Dialogue among Civilizations and the issue of cultural dialogue in the year 2001. ЮНЕСКО и ОИК совместно готовятся к проведению в 2001 году Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций и обсуждению вопросов, касающихся диалога в сфере культуры.
We commend the Committee's work to organize and participate in regional seminars on the implementation of resolution 1540. Russia will continue to take an active part in that regard. Позитивно оцениваем работу Комитета по проведению или участию в региональных семинарах по вопросам выполнения резолюции 1540. Россия принимала и будет принимать в них активное участие.
Mrs. Aribot (Guinea) (spoke in French): First, I would like to thank all of those who have helped to organize this special session of the General Assembly on population and development. Г-жа Арибот (Гвинея) (говорит по-французски): Прежде всего я хотела бы выразить признательность всем тем, кто содействовал проведению этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам народонаселения и развития.
In response, INADI has helped to organize civil society forums with the above characteristics, such as persons of African descent, migrants and refugees, indigenous peoples, etc. В этой связи ИНАДИ помог проведению форумов гражданского общества с упомянутыми особенностями их участников, лицами африканского происхождения, мигрантами и беженцами, коренным населением и т.д.
Taking note with appreciation of the initiative of the Government of the Russian Federation to organize an international ministerial conference on non-communicable diseases in Moscow in June 2011, с удовлетворением принимая к сведению инициативу правительства Российской Федерации по проведению в июне 2011 года в Москве на уровне министров международной конференции по неинфекционным заболеваниям,
A special committee established to organize the Year of the Family prepared a number of events, including seminars and conferences, inter alia, on the situation of children. Специально созданным организационным комитетом по проведению в России Года семьи был разработан соответствующий план мероприятий, включающий в себя серию семинаров и конференций, в том числе и по вопросам положения детей.
For example, an initiative by the Committee of Experts to organize the first training workshop for tax officers of developing countries, to be hosted by the Government of Viet Nam, could not be organized in 2006 owing to budgetary constraints. Например, вследствие бюджетных ограничений в 2006 году не удалось реализовать инициативу Комитета экспертов по проведению первого учебного семинара для сотрудников налоговых органов из развивающихся стран, который должен быть организован правительством Вьетнама.
The United Nations initiative to organize the Road Safety Week worldwide underlines the value and significance of international cooperation in the area, especially with regard to efforts to be undertaken in the developing countries. Инициатива Организации Объединенных Наций по проведению Глобальной недели безопасности дорожного движения подчеркивает ценность и значимость международного сотрудничества в этой области, особенно в том, что касается усилий, которые необходимо приложить в развивающихся странах.
In that regard, Canada commended President Obama for having taken the initiative to organize a summit meeting of the Security Council on the issue of non-proliferation and nuclear disarmament (see S/PV.). В этой связи Канада высоко оценила инициативу президента Обамы по проведению заседания Совета Безопасности на высшем уровне по проблеме нераспространения и ядерного разоружения.
The Office of the Secretary-General has helped to organize in the region lectures in educational institutions and elsewhere, interviews and publications in the mass media, and events attended by the public. Генеральный секретариат содействует на уровне региона проведению лекций в учебных заведениях и других местах, публикации интервью и статей в средствах массовой информации и участию в общественных мероприятиях.
Similarly, it will organize, coordinate and report on the evaluation plan of ECLAC. Кроме того, он будет заниматься организацией и координацией деятельности по выполнению плана по проведению оценок ЭКЛАК и представлять соответствующие доклады.
The United Nations had helped to organize it, inter alia by setting up the Consultative Group for EXPO 2005. Организация Объединенных Наций помогла организовать эту экспозицию, в частности, путем создания Консультативной группы по проведению ЭКСПО-2005.
The Government of Haiti has requested international electoral assistance for its plans to organize and hold these legislative, local and presidential elections. Правительство Гаити обратилось с просьбой об оказании международного содействия в осуществлении его планов по организации и проведению этих выборов в законодательные и местные органы и президентских выборов.
The thrust of these agreements is to organize joint programmes and meetings on topics of current relevance. Основной смысл этих соглашений заключается в содействии разработке совместных программ и проведению совещаний на актуальные темы.
The secretariat will organize a training workshop on conducting the second review and appraisal of implementation of RIS/MIPAA, subject to availability of resources. При условии наличия ресурсов секретариат организует учебный практикум по проведению второго цикла обзора и оценки осуществления РСО/ММПДПС.
Work is also currently under way to organize training courses on international prison standards for junior staff of the prison system. В настоящее время также ведется проработка вопроса по организации и проведению тренингов по международным пенитенциарным стандартам для младшего состава сотрудников пенитенциарной системы.
Requests to organize or observe elections have decreased substantially; technical advice and assistance to electoral authorities and other institutions is the norm. Значительно сократилось число просьб об организации выборов или о наблюдении за их проведением; нормой стало оказание технической и консультативной помощи и содействия органам по проведению выборов и другим институтам.
The delegation called upon the International Confederation of Trade Unions to help organize trade-union elections, as one national confederation prevented them from happening. Делегация призвала Международную конфедерацию профсоюзов оказать помощь в организации профсоюзных выборов, поскольку одна из национальных конфедераций препятствовала их проведению.
In this regard, the secretariat has begun a study on national logistics policies around the region and plans to organize a series of activities to help establish more efficient logistics information systems. В этой связи секретариат приступил к проведению исследования национальных логистических стратегий в регионе и планирует организовать серию мероприятий для создания более эффективной системы логистической информации.
The four missions also intend to organize and conduct regional training activities as a more cost-effective alternative to conducting training at the United Nations Logistics Base. Эти четыре миссии также намереваются организовать и осуществить региональные учебные мероприятия в качестве более экономичной альтернативы проведению учебной подготовки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
In general, a large majority of the International Year of Ecotourism national committees were established to develop and organize activities for 2002. ЗЗ. В целом довольно значительное большинство стран создали национальные комитеты по проведению Международного года экотуризма, которым было поручено разработать и организовать мероприятия для их осуществления в ходе 2002 года.
The regional partners will also organize workshops to facilitate the sharing of technical studies and national implementation strategies at the regional and subregional levels. Региональные партнеры будут также заниматься организацией практикумов с целью содействия совместному проведению технических исследований и осуществлению национальной стратегии осуществления на региональном и субрегиональном уровнях.
This assistance focuses on reinforcing the institutional structure of the Elections Commission and strengthening its technical capacity to organize and administer free and fair elections. Эта помощь направлена на усиление организационной структуры Комиссии по выборам и укрепление ее технических возможностей по организации и проведению свободных и справедливых выборов.
The Division helped to organize events to observe the Day at United Nations Headquarters in 1995 and 1996. Отдел занимался оказанием помощи в организации мероприятий по проведению Дня в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 1995 и 1996 годах.