Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказу

Примеры в контексте "Ordered - Приказу"

Примеры: Ordered - Приказу
Reportedly, FRF military commanders ordered several executions in 2009, of which at least nine cases were corroborated by testimonies received by the Group from FRF combatants who had surrendered. Согласно сообщениям, в 2009 году по приказу командиров вооруженных отрядов Федералистских республиканских сил (ФРС) было совершено несколько казней, причем как минимум девять таких случаев были подтверждены свидетельскими показаниями, полученными Группой от сдавшихся солдат ФРС.
At dawn on January 4, 1861, Reno was forced to surrender the arsenal to troops from Alabama, a bloodless transfer ordered by the governor of Alabama, Andrew B. Moore. Вечером 4 января 1861 года Рено был вынужден сдать арсенал алабамской армии по приказу губернатора Алабамы, Эндрю Мура.
Meanwhile, on June 18, 1790, an assault on the Russian galley fleet at Trångsund (Vysotsk, Uuras in Finnish), ordered by Gustav III of Sweden and started two days earlier, failed due to lack of support of its center force and returned. 18 июня 1790 года шведская атака на русский галерный флот близ Тронгзунда, предпринятая по приказу Густава III двумя днями раньше, закончилась безрезультатно из-за отсутствия поддержки главных сил.
Honourable shareholders, it is my duty to inform you that with its imperial seal, the government has ordered the destruction of 800 villages to rob us of our future income. Почтенные участники. Я должен сообщить вам,... что по приказу правительства и императора будут разрушены восемьсот деревень,... что лишит нас наших доходов.
She was going to Guantanamo Bay Naval Base to defend a group of Marines who had come close to killing a fellow Marine in a hazing ordered by a superior officer. Однажды ей пришлось отправиться на] в заливе Гуантанамо, Куба чтобы защищать группу морских пехотинцев, подвергших своего товарища унизительному обращению по приказу вышестоящего офицера.
Jim Sneddon (Walter's Dad), is buried in one such tunnel when he is ordered into it by Colonel Rutledge, despite reporting that the Germans would likely be setting off the explosives soon. В одном из таких тоннелей оказывается заживо похороненным Джим Снеддон (отец Уолтера), где он находился по приказу полковника Рутледжа, несмотря на сообщения о подступающих противниках.
According to a former combatant FRF officer, such executions were ordered by Colonel Bisogo and carried out by units under the direct command of Major Mitabo in a locality between Rubumba and Rubuga villages. По словам бывшего боевого офицера ФРС, такие казни были совершены по приказу полковника Бисого подразделениями под непосредственным командованием майора Митабо в местности между деревнями Рубумба и Рубуга.
If, having taken the steps ordered by the court, the prosecutor still finds no grounds for indictment, the injured party may seek an indictment on his or her own. Если, предприняв действия по приказу суда, прокурор по-прежнему не находит оснований для предъявления обвинения, потерпевшая сторона может самостоятельно добиваться обвинительного заключения.
If said offence is ordered or carried out by public officials, it shall be punished by a term of imprisonment of three to five years (article 176 of the COIP). Если подобное правонарушение совершается по приказу государственного служащего или им самим, он подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от трех до пяти лет (статья 176 ВОУК).
The following year, ordered by Takeda Katsuyori, Masayuki invaded western Kōzuke, which was a Hojō domain at the time, and seized Numata Castle, putting it under control of the Takeda clan. В следующем году, по приказу Такеды Кацуери, Масаюки вторгся в Кодзукэ, который в то время был доменом Ходзё, и захватил замок Нумата, поставив его под контроль клана Такеда.
The women and children whose limbs Taylor ordered to be hacked off bear testimony to his brutality, and the countries left in turmoil make clear that there can be no durable peace in West Africa unless the man who unleashed these conflicts is stopped. Женщины и дети, чьи конечности были отрублены по приказу Тейлора, могут свидетельствовать о его жестокости, а лежащие в руинах страны также показывают, что в Западной Африке не может быть устойчивого мира, пока не будет остановлен человек, развязавший эти конфликты.
In response to Croatia's offensive in Western Slavonia, the "RSK" authorities ordered a series of artillery and rocket attacks on several Croatian cities, including Karlovac and Sisak, which were carried out on 2-3 May 1995. В ответ на военную операцию Хорватии в Западной Славонии по приказу властей "РСК" 2-3 мая 1995 года несколько хорватских городов, в том числе Карловац и Сисак, неоднократно подвергались ракетно-артиллерийскому обстрелу.
Several such cases (22) pertained to detained or imprisoned defenders in China; of these, there were a notable number of alleged incidences of physical attacks and beatings by inmates, who had reportedly been ordered to do so by prison guards. В 22 из них речь шла о положении заключенных под стражу или в тюрьму правозащитников в Китае; в значительном числе этих случаев сообщалось о физических нападениях и избиениях другими заключенными, которые, как указывалось, действовали таким образом по приказу тюремных надзирателей.
Strong suspicions have fallen on the Fon, for whom the lifting of parliamentary immunity has been ordered. He was sentenced by Ndop regional court on 12 April 2006 to 15 years' imprisonment along with nine other persons. Тяжкие подозрения в этой связи легли на Фона, который по приказу был лишен парламентского иммунитета 12 апреля 2005 года и к 18 августа 2006 года приговорен СБИ в Ндопе к 13 годам лишения свободы вместе с девятью другими лицами.
Unable to return to his native Ōsaka due to the Tokugawa Shogunate's sakoku policy, he was instead taken to Moscow and ordered by Peter the Great to begin teaching the language as soon as possible; he thus became the father of Japanese language education in Russia. Не имея возможности возвратиться в родную Осаку из-за политики внешней изоляции сакоку правительства Сёгуната Токугавы, он был привезен в Москву по приказу Петра Первого для преподавания японского языка.
Likewise, the British Officer Lee-Wilson, who ordered Mac Diarmada to be shot, rather than imprisoned, was also killed in Cork on Collins's order during the Irish War of Independence. Британский офицер Ли-Уилсон, отдавший приказ заменить Макдермотту заключение расстрелом, также был убит по приказу Коллинза, в Корке, во время войны за независимость Ирландии.
To help end the disturbance, Governor George W. Romney ordered the Michigan Army National Guard into Detroit, and President Lyndon B. Johnson sent in the United States Army's 82nd and 101st Airborne Divisions. Чтобы подавить бунт и пресечь нарушения порядка, губернатор Джордж Ромни вызвал подразделения внутренних войск Национальной гвардии штата Мичиган, в город по приказу президента Линдона Б. Джонсона были введены армейские части: 82-я и 101-я воздушно-десантная дивизии.
In 374, while he commanded the Roman troops in Armenia, he was secretly ordered by Valens to kill king Papas (Pap). В 374 году, когда Траян командовал римскими войсками в Армении, он был тайно послан по приказу Валента, чтобы убить царя Армении Папа.
Upon the Tsar's order and against the wishes of many Russians, Vinius melted down many of the church bells of Russia and even ordered beating-by-knout of the iron founders who were working too slowly. По приказу царя и вопреки воле многих русских людей осуществлял переплавку храмовых колоколов и даже заставлял бить кнутом литейщиков, работавших слишком медленно.
Built in the Seljuk style, it was ordered by the Ottoman Sultan Bayezid I and built between 1396 and 1399. Построена в сельджукском стиле по приказу султана Баязида I между 1396-1400 годами.
That answer is based on your mechanical survey of the Enterprise computer, ordered by the defendant prior to this trial, is it not? Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
The corps operated behind enemy lines in total isolation from the main forces until June 1942, when ordered to break out of the encirclement, which was achieved on 28 June 1942. Корпус действовал в тылу врага в полном отрыве от основных сил до июня 1942 года, в июне 1942 года корпус оставил по приказу позиции и вышел из окружения 28.061942 года.
According to FARDC and ex-CNDP officers, the operations carried out by FDC against FARDC during the mutiny had been ordered by Gen. Ntaganda. Согласно офицерам ВСДРК и офицерам из числа бывших членов НКЗН, операции ФОК против ВСДРК во время мятежа проводились по приказу генерала Нтаганды.
In early November 2007, Kemakaza was convicted of demanding money with menace, intimidation and larceny in connection with a raid that he allegedly ordered in May 2002 on a law firm, Sol Law, in Honiara. В начале ноября 2007 года Кемакеза был обвинен в вымогании денежных средств под угрозой применения силы в связи с рейдом, осуществлённым по его приказу в мае 2002 года на юридическую фирму Sol Law, расположенной в Хониаре.
He was told that President Obiang had ordered his arrest, but no further explanations were given; the author contends that he was arrested solely because of his activities for the Partido de Progreso. Ему сказали, что он арестован по приказу президента Обианга, но не дали никаких дальнейших разъяснений; автор сообщения утверждает, что он был арестован исключительно за свою деятельность в Партии прогресса.