Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказу

Примеры в контексте "Ordered - Приказу"

Примеры: Ordered - Приказу
The mission's conclusions showed that the events in the Caucasus in August 2008 had triggered the military operations, ordered by the Georgian authorities, and had resulted in the deaths of Russian peacekeepers and peaceful civilians of South Ossetia, a completely illegitimate act. Выводы миссии показывают, что события, имевшие место в августе 2008 года на Кавказе, спровоцировали военные операции, проведенные по приказу грузинских властей, и привели к гибели российских миротворцев и мирных граждан в Южной Осетии, что является актом вопиющего беззакония.
Mr. Abdenabaoui (Morocco) said that the law prohibited acts of torture and ill-treatment and that a subordinate could therefore refuse to commit acts of torture even if ordered to do so by his or her superior. Г-н Абденабауи (Марокко) говорит, что законом запрещены акты пыток и жестокого обращения и, таким образом, подчиненный может отказаться совершать такие акты даже по приказу своего начальника.
It would be strange to say, for example, that the torture ordered by General Pinochet was attributable to him personally for the purposes of criminal liability but only to the State of Chile for the purposes of civil liability. Было бы странно заявлять, например, что применение пыток по приказу генерала Пиночета вменяется ему лично для целей уголовной ответственности, но только государству Чили для целей гражданской ответственности.
Backstopping and support for government agencies on administrative, police, security and economic missions formally ordered by the head of the Joint Chiefs of Staff of the Malagasy army; оказание помощи и поддержки государственным структурам, отвечающим за вопросы, касающиеся управления, деятельности полиции, обеспечения безопасности и экономической деятельности, по официальному приказу начальника генерального штаба вооруженных сил Мадагаскара;
a person who carries out an act ordered by the legitimate authority shall not be criminally responsible except when such an act is manifestly illegal or in conflict with the rules of international law applicable in armed conflicts or with duly ratified or approved international conventions. лицо, которое совершает действие по приказу законной власти, не несет уголовной ответственности, иначе как за действие, являющееся явно незаконным или противоречащим нормам международного права, применимым в вооруженных конфликтах, или должным образом ратифицированным или утвержденным международным конвенциям.
Sergeant Palmer reporting as ordered. Сержант Палмер по вашему приказу прибыл, сэр.
The officers have arrived as you ordered. Офицеры по Вашему приказу прибыли.
The sterilization that Sister Jude ordered. Стерилизация по приказу сестры Джуд.
Patrick ordered her to kill Peres. Убила Переса по приказу Патрика.
Everything has been prepared as you ordered. Мы приготовили все согласно приказу.
and ordered by Narsimha Reddy. по приказу Нарасимхи Редди.
Probably because of this, ordered by Hernan Cortes, the conquistadors looted Cholula and killed the majority of its residents. Наверное, поэтому по приказу Эрнана Кортеса конкистадоры разграбили Чолулу и убили большую часть ее обитателей.
The Department carries out audits ordered by the Minister of Internal Affairs and Administration, as well as internal audits ordered by the General Director of the Ministry of Internal Affairs and Administration. Управление проводит проверки по приказу министра внутренних дел и администрации, а также внутренние проверки по приказу Генерального директора министерства внутренних дел и администрации.
His arrest was ordered by the Provincial People's Court in Havana. Его задержание было произведено по приказу Окружного народного суда Гаваны.
Cadet Nog, reporting as ordered, sir. Кадет Ног прибыл по вашему приказу, сэр.
We were headed for Junction 21 like you ordered. Мы двигались к перекрестку 21 согласно приказу.
He ordered the construction of numerous castles, created new towns, and granted the privileges due cities to several others. По его приказу было построено множество крепостей, созданы новые города и даны привилегии городов нескольким существующим поселениям.
Sir. Cadet Hailey reports as ordered. Сэр, курсант Хейли прибыла по вашему приказу.
Please, I have stayed away from him as ordered. Пожалуйста, я же следовала приказу держаться от него подальше.
The King ordered that all the clocks on the estate be set half an hour ahead of Greenwich Mean Time. По приказу Эдуарда все часы в усадьбе были установлены на полчаса впереди гринвичского времени.
Parlement was commanded to assemble at the King's palace at Versailles where, on 6 August, he ordered them in person to register the taxes. По приказу короля парламент собрался 6 августа во дворце в Версале, где король лично приказал зарегистрировать эдикты.
Ten years later, his wife Kashibai is visited by her widowed friend Bhanu, whose husband was accused of spying and was ordered to be executed by Bajirao. Спустя десять лет, его жена Кашибаи навещает её овдовевшую подругу Бхану, чей муж был обвинен в шпионаже и, следовательно, казнён по приказу Баджирао.
The completed north tower and the only partially completed south tower were ordered demolished by Innocent in 1646 because their excessive weight had caused cracks in the basilica's facade and threatened to do more calamitous damage. Законченная северная башня и незавершённая южная были снесены в 1646 году по приказу папы Иннокентия - их излишняя массивность послужила причиной образования трещин на фасаде собора и угрожала более обширными повреждениями.
This means that an assault as defined in section 1 of the Act implementing the Convention which is performed by a public official does not cease to be criminal merely because it has been ordered by a superior of the relevant official. Это означает, что посягательство, как оно определено в разделе 1 Закона об осуществлении Конвенции, совершенное государственным должностным лицом, не утрачивает своего преступного характера на том основании, что оно было совершено по приказу вышестоящего начальника соответствующего должностного лица.
The Law favours the voluntary departure of illegal aliens in such a way that expulsion is only ordered if the person concerned has not complied with an order to leave the territory by a certain deadline. Приоритет в законе отдается добровольному выезду нелегальных иностранцев, в связи с чем высылка в принципе применяется только в случаях, когда соответствующее лицо не подчинилось приказу покинуть территорию страны в указанные сроки.