| Concerning the entities that may formulate an approval, opposition or recharacterization, see guideline 2.9.4 above. | Относительно образований, способных формулировать одобрение, несогласие или переквалификацию, см. выше руководящее положение 2.9.4. |
| They expressed their opposition to paragraph 8.2.12. of the proposal. | Они выразили несогласие с положениями пункта 8.2.12 данного предложения. |
| Concerning the three goals of the proposal, several experts expressed their concerns and showed certain opposition to their acceptance. | Что касается указанных трех целей данного предложения, то некоторые эксперты выразили опасения и определенное несогласие в связи с их возможным принятием. |
| Every day a growing number of United States citizens and members of Congress voice their opposition to this policy. | С каждым днем все большее число американских граждан и конгрессменов выражают свое несогласие с этой политикой. |
| South Africa underlined its principled opposition to reservations and opt-out clauses. | Южная Африка подчеркнула свое принципиальное несогласие с оговорками и положениями об отказе. |
| My Government has demonstrated to the international community its firm opposition to the extraterritorial application of national laws in other countries in violation of international law. | Наше правительство продемонстрировало международному сообществу свое твердое несогласие с экстерриториальным применением национальных законов в других странах в нарушение международного права. |
| The Government of Afghanistan's opposition to legalizing opium production needs our support. | Нашей поддержки заслуживает несогласие афганского правительство легализовать производство опиума. |
| Anyone expressing opposition was bound to face constant intimidation and persecution. | Все, кто выражает несогласие, становятся объектами постоянного запугивания и преследования. |
| First, our opposition to the death penalty arises from our long-established conviction in the right to life. | Во-первых, наше несогласие со смертной казнью проистекает из нашей давней убежденности в праве на жизнь. |
| Short-term contracts are used by employers to intimidate independent union activists, and individuals demonstrating opposition views. | Краткосрочные трудовые договоры используются работодателями с целью запугивания активистов независимых профсоюзов, а также отдельных лиц, высказывающих свое несогласие. |
| However, the possibility that an opposition might include the formulation of "an alternative interpretation" required amplification. | Тем не менее возможность того, что несогласие может включать формулирование "альтернативного толкования", требует остановиться на этом вопросе подробнее. |
| Puerto Ricans had demonstrated their opposition to the annexation and their wish to remain Puerto Rican. | Пуэрториканцы продемонстрировали свое несогласие с аннексией и желание остаться пуэрториканцами. |
| A number of delegations expressed clear opposition and strong reservations to further work in the field of general contract law at this time. | Ряд делегаций высказали твердое несогласие и серьезные оговорки в отношении дальнейшей работы в области общего договорного права на данный момент. |
| CARICOM reiterates its complete opposition to the punitive embargo, which has gone on for far too long. | КАРИКОМ подтверждает свое категорическое несогласие с введением штрафного эмбарго, продолжающегося уже слишком долго. |
| That decision was taken in spite of the other side's fierce opposition. | Это решение было принято, несмотря на сильное несогласие другой стороны. |
| Staff confirmed strong opposition to the intention of Member States to apply a ceiling to the number of conversions to continued appointments. | Представители персонала выразили свое категорическое несогласие с намерением государств-членов установить предельное число преобразований в непрерывные контракты. |
| The view was expressed that silence in response to an interpretative declaration denoted indifference rather than approval or opposition. | Прозвучало мнение о том, что молчание как реакция на заявление о толковании означает не одобрение или несогласие, а безразличие. |
| Through various diplomatic channels, the Government expressed its opposition to any further militarization of the conflict and continued to engage actively in favour of a political solution. | Через различные дипломатические каналы правительство выражало свое несогласие с любой дальнейшей милитаризацией этого конфликта и продолжало предпринимать активные усилия по достижению политического решения. |
| Several representatives, however, expressed concern or opposition, saying that paraquat dichloride continued to be used in their countries in important agricultural sectors. | Ряд представителей, однако, выразили озабоченность или несогласие, заявив, что дихлорид параквата по-прежнему используется в их странах в важных сельскохозяйственных секторах. |
| Indigenous individuals and peoples have the right to oppose and actively express opposition to extractive projects promoted by the State or third party business interests. | Коренные народы и их представители имеют право выступать против проектов по освоению недр, продвигаемых государством или коммерческими предприятиями третьих сторон, и активно выражать свое несогласие с их осуществлением. |
| She therefore understood why some delegations had felt compelled to express their opposition to the adoption of the text, on which there was clearly no consensus. | Поэтому она понимает, почему некоторые делегации сочли необходимым выразить свое несогласие с принятием текста, по которому явно нет консенсуса. |
| His delegation reiterated its long-standing opposition to the use of the term "Rohingya minority." | Делегация страны оратора вновь подтверждает свое давнее несогласие с использованием термина «меньшинство рохингья». |
| The Heads of Proposals was also sent to Charles, who indicated agreement to some of its terms and opposition to others, and proposed further negotiations. | Главы предложений были также направлены королю, который указал на согласие с некоторыми из условий и несогласие с другими и предложил дальнейшие переговоры. |
| He expressed his opposition to regent Alexander by joining the Republican Party and became one of the editors of the independent Serbian newspaper Progres. | Он выражал своё несогласие с политикой короля Петра I, являясь членом Республиканской партии и одним из редакторов независимой сербской газеты Progres. |
| He also announced that Ontario would purchase a 25% share in the energy corporation Suncor, despite opposition from within his own caucus. | Он также объявил, что Онтарио собиралась приобрести 25 % акций энергетической компании Suncor, несмотря на несогласие её собственного комитета. |