Примеры в контексте "Operational - Боевой"

Примеры: Operational - Боевой
Poor munitions management can be costly, detrimental to operational effectiveness and, in the worst cases, can lead to unnecessary injury or loss of life. Плохое управление боеприпасами может оказаться дорогостоящим делом, нанести ущерб боевой эффективности, а в худшем случае и обернуться ненужными ранениями или гибелью людей.
The Moscow Treaty sets out bilateral commitments for reducing deployment capacity and for a modification of the operational status of nuclear weapons in the two countries concerned. Московский договор предусматривает двусторонние обязательства, касающиеся сокращения потенциала по размещению и снижения степени боевой готовности ядерного оружия в обеих странах.
It will transfer responsibility as the lead nation three months from the declaration of initial operational capability and no later than 30 April 2002. Соединенное Королевство передаст обязанности ведущего государства через три месяца с момента объявления начальной боевой готовности, но не позднее 30 апреля 2002 года.
The draft resolution welcomes the steps already taken to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems and calls for the taking of further such practical steps. В проекте резолюции приветствуются уже принятые меры по снижению уровня боевой готовности систем ядерных вооружений и содержится призыв к осуществлению дальнейших подобных практических шагов.
We are pleased, too, to promote a new initiative at the General Assembly this year calling for action to lower the operational status of nuclear weapons. Мы также рады содействовать в текущем году в Генеральной Ассамблее новой инициативе, предусматривающей принятие мер по снижению боевой готовности ядерных вооружений.
Switzerland is a staunch advocate of revising security policy doctrines aimed at diminishing the role of nuclear weapons and reducing the operational readiness of nuclear weapon systems. Швейцария решительно поддерживает идею пересмотра политических доктрин в области безопасности, направленных на уменьшение роли ядерного оружия и снижение степени боевой готовности систем ядерного оружия.
Call on the nuclear-weapon States to regularly report on measures taken to lower the operational readiness of their nuclear weapons systems. З. призвала государства, обладающие ядерным оружием, регулярно представлять доклады о мерах, принимаемых в целях понижения уровня боевой готовности их систем ядерных вооружений.
France is in favour of reducing the operational readiness of nuclear weapons systems to the extent feasible and provided that global security conditions are maintained. Франция выступает за снижение степени боевой готовности систем ядерных вооружений, когда стратегическая обстановка позволяет делать это и если при этом не снижается уровень нашей глобальной безопасности.
In this context, our delegation has supported the idea of reducing the operational status of nuclear weapons, which is part of this resolution. В частности, в данном контексте наша делегация поддержала положение о снижении боевой готовности ядерного оружия, которое является одним из элементов этой резолюции.
Those processes are fully in line with the call contained in the resolutions for further practical steps to be taken to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems. Эти процессы полностью соответствуют содержащемуся в этих резолюциях призыву к принятию дальнейших практических мер по понижению уровня боевой готовности систем ядерных вооружений.
In theory, this means that the air force has been denied the technical assistance and spare parts upon which it has long depended, and its operational readiness should therefore have been affected. Теоретически это означает, что эритрейским военно-воздушным силам отказано в праве на получение технической помощи и запасных частей, от которых они давно зависят и которые отражаются на боевой готовности военно-воздушных сил.
A draft resolution introduced by the members of the De-Alerting Group, entitled "Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems", was subsequently adopted by the General Assembly (resolution 67/46). Представленный Группой за снятие с боевого дежурства проект резолюции, озаглавленный «Понижение уровня боевой готовности систем ядерных вооружений», был впоследствии принят Генеральной Ассамблеей (резолюция 67/46).
Switzerland put forward, together with Chile, Malaysia, New Zealand and Nigeria (the De-alerting Group), during the discussions of the First Committee of the General Assembly in 2010 and 2012, a resolution on decreasing the operational readiness of nuclear-weapons systems. Швейцария совместно с Чили, Малайзией, Нигерией и Новой Зеландией (Группа за снятие с боевого дежурства) в ходе прений, состоявшихся в Первом комитете Генеральной Ассамблеи в 2010 и 2012 годах, предложила резолюцию о понижении уровня боевой готовности систем ядерных вооружений.
To that end, the Lebanese armed forces continued to work closely with UNIFIL, including through the tripartite mechanism, and were striving to enhance the operational readiness of the Lebanese army. С этой целью вооруженные силы продолжают тесно сотрудничать с ВСООНЛ через, в частности, трехсторонний механизм и предпринимают активные усилия по повышению боевой готовности ливанской армии.
In order to meet the evolving challenges of increasingly complex and difficult peacekeeping operations, the draft resolution also provided for incentives to improve operational readiness by authorizing the Secretary-General to pay a premium to troop-contributing countries that provided key enabling capabilities. В целях решения изменяющихся задач носящих все более комплексный и сложный характер операций по поддержанию мира проект резолюции также предусматривает стимулы для повышения уровня боевой готовности путем предоставления Генеральному секретарю полномочий по осуществлению выплаты надбавки предоставляющим войска странам, которые обеспечивают основные вспомогательные силы и средства.
The extended deployment of equipment in mission areas with challenging environmental conditions and enhanced intensity of operations may necessitate the rotation of equipment in order to maintain the operational readiness of units in the mission area. Длительное использование имущества в районах миссий со сложными природными условиями и повышенной интенсивностью операций может потребовать проведения ротации имущества для поддержания боевой готовности подразделений в районе миссии.
Development and implementation of measures to increase the level of operational readiness of the command bodies and units (detachments) of the Forces; разработка и осуществление мер по повышению уровня боевой готовности органов управления, частей (подразделений) КМС;
EUFOR Chad/Central African Republic intends to achieve full operational capability with the full deployment of three multinational battalions based in Farchana, Goz Beida and Iriba before the rainy season starts in June. Силы Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике рассчитывают достичь конечной боевой готовности в рамках операции после полного развертывания базирующихся в Фаршане, Гоз-Бейде и Ирибе трех многонациональных батальонов до начала сезона дождей в июне.
The Moscow Treaty is a development to be welcomed and an example of a concrete agreed measure to reduce the operational status of nuclear weapon systems as called for in the 13 steps. Заключение Московского договора является событием, которое следует приветствовать, и служит примером принятия конкретной согласованной меры по снижению степени боевой готовности систем ядерного оружия в соответствии с призывом, содержащимся в положениях о 13 шагах.
In addition to the operational part of the mine there is the fuse assembly, which generally consists of: a safety device, a power source, a target sensor and a firing mechanism. Кроме боевой части мина имеет взрыватель, который в общем случае состоит из: предохранительного устройства, источника тока, датчика цели и механизма инициирования.
Cuba reiterates that the very existence of nuclear weapons - estimated to number 22,600 in the world, of which over 12,000 are in a state of operational readiness - poses a serious threat to mankind. Куба вновь подчеркивает, что само существование ядерного оружия, количество которого в мире, по оценкам, составляет 22600 единиц, из которых более 12000 находятся в состоянии боевой готовности, представляет серьезную угрозу для человечества.
(a) Nuclear doctrine (including measures taken to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems and any security assurances); а) ядерная доктрина (включая меры по понижению уровня боевой готовности систем ядерных вооружений и любые гарантии безопасности);
At present, the Ministry of Defence and the Armed Forces General Command have established a working group comprised of 40 persons, including members of law enforcement agencies and judicial authorities, which is elaborating a manual of operational guidelines. В настоящее время Министерство обороны и Главное командование Вооруженных сил учредили рабочую группу из 40 человек, включая сотрудников правоохранительных и судебных органов, которая разрабатывает боевой устав.
My delegation would now like to address the First Committee in its capacity as coordinator of the group of countries that, since 2007, has been promoting the resolution entitled "Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems". Наша делегация хотела бы сейчас остановиться на роли Первого комитета и его потенциале в качестве координатора группы стран, которые с 2007 года продвигают резолюцию, озаглавленную «Понижение уровня боевой готовности систем ядерных вооружений».
New Zealand was also pleased to promote a new resolution at the United Nations in 2007 with Chile, Nigeria, Sweden and Switzerland calling for action to lower the operational readiness of nuclear weapons systems. Новая Зеландия также с радостью продвигала в 2007 году в Организации Объединенных Наций вместе с Нигерией, Чили, Швейцарией и Швецией новую резолюцию с призывом предпринять действия с целью понижения боевой готовности систем ядерных вооружений.