Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Operation - Эффективность"

Примеры: Operation - Эффективность
Given the anticipated scale of the recruitment operation, the Department's output would probably be affected because new staff would be less productive and more experienced staff would be called upon to conduct training activities. Учитывая предположительные масштабы набора персонала, производительность Департамента, возможно, снизится, поскольку эффективность труда новых сотрудников будет ниже, а более опытный персонал будет привлекаться к профессиональной подготовке.
He said that the delegation was highly impressed with the effectiveness of the UNICEF operation, particularly the ways in which it worked with other organizations, including United Nations agencies, and with the Government of Niger. Он сказал, что на делегацию глубокое впечатление произвела эффективность операции ЮНИСЕФ, особенно методы ее работы с другими организациями, включая учреждения Организации Объединенных Наций, и с правительством Нигера.
The 2009 training course has improved formal interaction between distress alert data providers and users in Latin America and the Caribbean and increased the effectiveness with which COSPAS-SARSAT data is used in search and rescue operations, thus enhancing global operation of the system. Благодаря курсам 2009 года удалось улучшить официальное взаимодействие между поставщиками данных о бедствиях и пользователями в Латинской Америке и Карибском бассейне и повысить эффективность использования данных КОСПАС-САРСАТ в рамках поисково-спасательных операций, в результате чего всемирная деятельность системы стала еще более организованной.
The Board recommends that the Administration urgently review the effectiveness of the Post-award Review Committee, with a view to streamlining its operation, and balance appropriately the need for assurance and control with the need to protect the project schedule and work of Procurement Division. Комиссия рекомендует администрации в срочном порядке проанализировать эффективность работы Комитета по рассмотрению поправок, внесенных в контракты, в целях рационализации его работы и обеспечения надлежащего баланса между необходимостью обеспечения качества и контроля и необходимостью соблюдения графика осуществления проекта и содействия работе Отдела закупок.
In order to expand the reach of the United Nations public information campaign and ensure that non-partisan information is available countrywide, a United Nations radio broadcasting service would be established that would cover all areas of the operation. Для того чтобы повысить эффективность кампании общественной информации, проводимой Организацией Объединенных Наций, и обеспечить распространение независимой информации на всей территории страны, будет создана служба радиовещания Организации Объединенных Наций, которая будет освещать все аспекты операции.
The ambiguity and lack of consensus on the mandate, combined with the confusion on the ground as to the exact nature of United Nations involvement, negatively affected the credibility and effectiveness of the United Nations at the earliest stage of the operation. Двойственный характер мандата и отсутствие консенсуса по нему в сочетании с неясностью представления на местах относительно точного характера участия Организации Объединенных Наций оказали отрицательное воздействие на авторитет и эффективность Организации Объединенных Наций на самом раннем этапе операции.
In most cases, such management transfer reduces the costs of operation and maintenance, improves collection of water charges, increases water use efficiency, makes water distribution more equitable among users, and improves responsiveness. В большинстве случаев такая передача функций по управлению позволяет сократить расходы по эксплуатации и обслуживанию, повышает эффективность сбора платежей за пользование водой, повышает также эффективность водопользования, обеспечивает более равномерное распределение воды среди пользователей и повышает оперативность реагирования.
The design and the operation of existing schemes need to be improved and strengthened, in such areas, among others, as the financing modalities, the levels of benefits provided, the standards and cost-effectiveness of delivered services, and transparency and accountability in supervision and control. Характер и функционирование действующих систем необходимо совершенствовать и укреплять, в частности, по таким направлениям, как формы финансирования, уровни предоставляемых льгот, стандарты и экономическая эффективность предоставляемых услуг и транспарентность и отчетность в рамках руководства и контроля.
The enterprise service desk technologies and tools that are currently available in the market come with process improvements that have stood the test of time and practice and have demonstrated significant improvements in the operation of many organizations worldwide. Общеорганизационные технологии, используемые службами поддержки, и инструментарии, которые сейчас имеются на рынке, предусматривают применение усовершенствованных процедур, которые выдержали проверку временем и практикой и доказали свою высокую эксплуатационную эффективность во многих организациях по всему миру.
In discussing this issue, the Committee considered ideas for improving its procedures and effectiveness, particularly given its increasing workload, while ensuring that the operation of the non-compliance procedure remains flexible, transparent and equitable. При обсуждении этого вопроса Комитет рассмотрел соображения по поводу того, как усовершенствовать его процедуры и повысить их эффективность, в частности с учетом его растущей загруженности, и в то же время сохранить гибкость, транспарентность и справедливость процедуры определения фактов несоблюдения.
Exceptions are: if for operation purpose there is no need for train radio and it would be introduced for safety reasons only (unfavourable cost-effectiveness) Исключение составляет только ситуация, когда в целях эксплуатации нет необходимости использовать поездную радиосистему и эта система вводится только в целях обеспечения безопасности (недостаточная эффективность по затратам)
(c) To amend various provisions in the 1963 Act to render them more effective in the light of experience of the operation of the Act. с) внести изменения в различные положения закона 1963 года, с тем чтобы повысить их эффективность с учетом опыта его применения.
Mr. Gogsadze (Georgia) stressed the importance and effectiveness of United Nations peacekeeping operations for the maintenance of international peace and security. Since August 1993, the United Nations had been maintaining a peacekeeping operation in Georgia in order to resolve the crisis in Abkhazia. Г-н ГОГСАДЗЕ (Грузия), подчеркивая важное значение и эффективность операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в деле поддержания международного мира и безопасности, говорит, что с августа 1993 года Организация Объединенных Наций осуществляет в Грузии операцию в целях урегулирования кризиса в Абхазии.
One test would assess the performance and quality of a select group of branches within a force headquarters in the field and the second would test a select group of military contingents in a peacekeeping operation. В ходе одной из таких проверок будет оценена эффективность и качество работы выборочной группы подразделений штаба Сил на местах, а в ходе другой - проверена выборочная группа воинских контингентов в одной из миротворческих операций.
This review covers the entire examination and recruitment process, including its regulations and rules, operation, effectiveness and cost efficiency, as well as its impact on the recruitment results of the Organization. Настоящим обзором охватывается весь процесс проведения экзаменов и набора персонала, включая его положения и правила, функционирование, результативность и эффективность с точки зрения затрат, а также воздействие на результаты набора персонала Организации.
(a) an AECS that reduces the effectiveness of the emission control relative to the BECS under conditions that may reasonably be expected to be encountered in normal vehicle operation and use; а) ВФОВ, снижающий эффективность системы ограничения выбросов по сравнению с уровнем, обеспечиваемым БФОВ, в условиях, которые - как можно обоснованно ожидать - возникают при нормальном функционировании и нормальной эксплуатации транспортного средства;
An AES shall not reduce the effectiveness of the emission control relative to a BES under conditions that may reasonably be expected to be encountered in normal vehicle operation and use, unless the AES satisfies one the following specific exceptions: Функция БФОВ не должна снижать эффективность ограничения выбросов по отношению к БФОВ в условиях, которые могут на разумных основаниях возникнуть в нормальных условиях эксплуатации транспортного средства, за исключением случаев, когда ВФОВ удовлетворяет одному из следующих конкретных условий:
E-government, which can be a role model for the private sector, help attain a critical mass of users, reduce the cost of transactions between business and government agencies and improve efficiency and transparency in the operation of the public sector; and электронная система государственного управления, которая может явиться своего рода образцом для частного сектора, помочь в достижении критической массы пользователей, снизить трансакционные издержки, связанные с операциями между предприятиями и государственными учреждениями, и повысить эффективность и прозрачность работы государственного сектора; и
Integrate energy considerations, including energy efficiency, affordability and accessibility, into socio-economic programmes, especially into policies of major energy consuming sectors, and into the planning, operation and maintenance of long-lived energy consuming infrastructures Учитывать энергетические аспекты, включая эффективность, финансовую приемлемость и доступность, в социально-экономических программах, особенно в политике основных энергопотребляющих секторов, а также при планировании, эксплуатации и техническом обслуживании давно функционирующих энергопотребляющих объектов инфраструктуры
It will offer greater advantages in terms of the efficient management of rations in the Operation. Это позволит существенно повысить эффективность организации пайкового довольствия в Операции.
The Operation also continued to maintain a microwave corridor to extend connectivity to UNMIL, resulting in efficiency and substantial savings for that mission. Кроме того, Операция по-прежнему сохранила микроволновый коридор для расширения связи с МООНЛ, обеспечив последней эффективность и значительную экономию средств.
Our trust in the impartiality, efficiency and transparency of the United Nations led us to authorize it to coordinate the work of the Operation. Наша вера в беспристрастность, эффективность и транспарентность Организации Объединенных Наций побудила нас доверить ей работу по координации Операции.
The Operation's management will monitor on a continuous basis the efficient functioning of these control procedures Руководство Операции будет на постоянной основе отслеживать эффективность этих процедур контроля
As other speakers have said today, an effective African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur is critical for delivering peace and security. Как отмечали сегодня другие ораторы, эффективность Смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре имеет решающее значение для обеспечения мира и безопасности.
This enables the Operation to track procurement at every stage of the process and greatly enhances requisition management Это позволяет Операции отслеживать закупки на каждом этапе этого процесса, что значительно повышает эффективность управления заявками