| The Board reviewed the new procurement control procedures and the cost-effectiveness of the procurement operation. | Комиссия рассмотрела новые процедуры контроля за закупками и эффективность закупок с точки зрения затрат. |
| Thus, it is felt that the Expert Group's recommendation does not have any real impact on the efficient operation of the Tribunal. | Поэтому представляется, что эта рекомендация Группы экспертов в действительности реально не повлияет на эффективность функционирования Трибунала. |
| This results in the misuse of resources, affects the efficient operation of markets and may promote environmentally unfriendly behaviour. | Это влечет за собой нерациональное использование ресурсов, негативно влияет на эффективность функционирования рынков и может стимулировать экологически неблагоприятное поведение. |
| For new and existing tunnels good cost-effectiveness can be assumed (especially if the main purpose is operation). | Для вновь построенных и действующих туннелей эффективность по затратам можно определить как высокую (особенно если основной целью является эксплуатация). |
| The effectiveness of the scheme could be evaluated with reasonable confidence only in the long term, e.g., after some five years of operation. | Эффективность схемы можно с достаточной степенью уверенности анализировать лишь в долгосрочной перспективе, т.е. после пяти лет работы. |
| Effective operation of the WTO regime depends on encouraging and strengthening the growth of organizational capacity at the national level. | Эффективность функционирования режима ВТО зависит от стимулирования роста организационного потенциала на национальном уровне и его усиления. |
| The success and efficiency of the humanitarian operation will depend on a coordinated and coherent approach. | Успех и эффективность гуманитарной операции будут также зависеть от разработки скоординированного и последовательного подхода. |
| Major reform of all aspects of the Organization has resulted in a more efficient, streamlined operation. | Глубокая реформа всех аспектов деятельности Организации повысила эффективность и целенаправленность ее функционирования. |
| That operation has become more effective every year. | Эффективность этой операции повышается из года в год. |
| The operation and effectiveness of this shall be reviewed at the Review Conferences of the Treaty. | Действие и эффективность настоящего рассматривается на Конференциях по рассмотрению действия Договора. |
| The effectiveness of the UNIDO Desk will be reviewed within the first 12 months of operation. | Эффективность работы бюро ЮНИДО будет анализироваться в течение первых 12 месяцев дея-тельности. |
| Provincial regulators invariably adopt a prescriptive approach to safe operation with some performance based aspects. | Регулирующие органы провинций предпочитают директивный подход к безопасной эксплуатации с использованием отдельных элементов подхода, ориентированного на эффективность. |
| Its operation is based on an equal, open-access principle, which will result in increasing operational efficiency and reduced costs. | В основу ее функционирования положен принцип равного, открытого доступа, что позволит повысить эффективность работы системы и понизить издержки. |
| UNRWA had been remarkably effective and successful during its 60 years of operation and Jordan fully supported its work. | За 60 лет своего существования БАПОР успешно доказало свою исключительно высокую эффективность и действенность, и Иордания полностью поддерживает его деятельность. |
| These measures will help make the operation more efficient in the areas of customer service, reporting procedures and use of human resources. | Эти меры позволят повысить эффективность работы в областях обслуживания клиентов, представления отчетности и использования людских ресурсов. |
| (a) Use research to determine the relationship between legislation and the effective operation and development of cooperative enterprises; | а) определить на основе исследований влияние законодательства на эффективность функционирования и развитие кооперативных предприятий; |
| There are also plans to increase the effectiveness of four high civic impact social support programmes by enhancing and simplifying regulation and their operation and functioning processes. | Кроме того, планируется поднять эффективность четырех программ социальной поддержки сильного общественного резонанса путем улучшения и упрощения правил, а также порядка проведения по инстанциям. |
| Several Parties highlighted that the main problems affecting the operation of their observing networks are lack of equipment, funding and trained personnel. | Несколько Сторон отметили, что к основным проблемам, снижающим эффективность функционирования их систем наблюдения, относится нехватка оборудования, финансирования и квалифицированных кадров. |
| Indeed these joint mechanisms proved to be most successful during the disengagement when, despite the operation being of unprecedented complexity and scale, no special humanitarian problems were reported. | И действительно, эти совместные механизмы показали свою наибольшую эффективность в течение размежевания, когда, несмотря на то, что эта операция была беспрецедентной по своей сложности и масштабам, не поступало никаких сообщений о возникновении каких-то особых гуманитарных проблем. |
| The United Nations should be reformed to improve its effectiveness, democratization and modes of operation on the basis of the fundamental principles enshrined in its Charter. | Организацию Объединенных Наций необходимо реформировать для того, чтобы повысить ее эффективность, сделать ее более демократичной и усовершенствовать ее методы работы на основе основополагающих принципов, закрепленных в Уставе. |
| The effective operation of rating agencies also depends upon the availability of accurate and timely economic and financial information; | Эффективность деятельности рейтинговых учреждений зависит также от наличия точной и своевременной экономической и финансовой информации; |
| By means of extensive reforms to the structure, operation, and decision-making processes of EU institutions, the treaty enhances their effectiveness and enables greater dynamism. | Благодаря глубоким реформам в структуре, функционировании и процессах принятия решений в институтах ЕС, договор увеличивает их эффективность и приводит к появлению большего динамизма. |
| A universally agreed definition of an arms transfer would reduce the number of discrepancies, as well as mismatches, and greatly enhance the efficient operation of the Register. | Разработка общепризнанного определения поставки оружия уменьшила бы число расхождений и несоответствий и значительно повысила бы эффективность функционирования Регистра. |
| The operation of the Security Council must continue to become more transparent and open, while preserving the Council's effectiveness. | Следует продолжать добиваться того, чтобы деятельность Совета Безопасности стала более транспарентной и открытой, сохраняя при этом эффективность Совета. |
| The Commission accepted these recommendations and noted that taken together, with planned improvements in information processing, they should ensure a more efficient operation in the future. | Комиссия приняла эти рекомендации и отметила, что в будущем в сочетании с планируемым совершенствованием обработки информации они позволят повысить эффективность работы. |