Ensure that surveys are carried out in each country, backed by joint monitoring at the regional level, the teams with appropriate wheeled vehicles and radio equipment, and meet their operational and related expenses for their operation. |
Организовать в каждой из стран деятельность по раннему обнаружению, дополнив ее совместными мероприятиями по наблюдению на региональном уровне, и предоставить рабочим группам соответствующие транспортные средства и средства связи, а также финансовые средства для покрытия связанных с этим оперативных расходов. |
The Mission deployed a United Nations police officer in each of the 10 state-level Southern Sudan Police Service joint operation centres; two officers are embedded in the central joint operation centres. |
Миссия направила по одному полицейскому Организации Объединенных Наций в каждый из 10 объединенных оперативных центров Полицейской службы Южного Судана государственного уровня. |
From the time the operation was launched to 30 June 2006, a total of 21,647 homeless persons had been provided with shelter and assistance by the social action teams serving the larger cities in wilayas throughout the country. |
В общей сложности с начала осуществления данной программы 21647 человек без определенного места жительства получили помощь со стороны оперативных групп, развернутых в крупных городах различных провинций (данные на 30 июня 2006 года). |
The estimated requirements for the operation of UNAMA for the nine-month period from 1 April to 31 December 2006 amount to $59,835,200 gross. 75-76); civilian personnel costs, including a staffing component of 1,510 civilian staff and operational costs. |
Испрашиваемые ресурсы предназначены для покрытия расходов по военному и полицейскому персоналу, включая штат в количестве 1510 гражданских сотрудников, и оперативных расходов. |
A sound start has been made in putting into operation the complex system of technical support services (TSS-1 and TSS-2) and administrative and operational services (AOS). |
Было начато успешное внедрение сложной системы обеспечения технических услуг (ОТС-1 и ОТС-2) и административных и оперативных услуг (АОС). |
WFP struggled to meet the needs of 6.4 million people in the Democratic People's Republic of Korea, covering less than 60 per cent of the operation's requirements. |
У МПП возникли проблемы в плане удовлетворения потребностей 6,4 миллиона человек в Корейской Народно-Демократической Республике, поскольку она располагала ресурсами, которые позволяли удовлетворить лишь 60 процентов оперативных потребностей. |
It was suggested that the two alternatives under debate, namely the establishment of criteria for a governmental authorization of certification authorities and the recognition of operation criteria for certification authorities functioning outside a governmentally-implemented public-key infrastructure, might not be mutually exclusive. |
Было указано, что два осуждаемых альтернативных варианта, а именно установление критериев для выдачи государством полномочий на деятельность сертификационных органов и признание оперативных критериев сертификационных органов, действующих за пределами созданной государством инфраструктуры для использования публичных ключей, могут и не быть взаимоисключающими. |
43 The system of regulation adopted by the majority of South American countries is based on the English system of economic regulation, which sets prices to compensate for operation and maintenance costs, as well as for expansion and earnings on invested capital. |
43 Система регулирования, принятая большинством стран юга Африки, основана на английской системе экономического регулирования, в рамках которой устанавливаются цены в целях покрытия оперативных и эксплуатационных расходов, а также рахсодов на расширение и выплату доходов на вложенный капитал. |
Operation requirement (medevac, casevac, contingent rotation, staff replacement in case of leave, training, etc.) and to support repatriation of troops |
Поездки для удовлетворения оперативных потребностей (медицинская эвакуация, эвакуация раненых, замена персонала в связи с отпусками и т. д.) и в целях содействия репатриации воинских контингентов |
Activation of all Security Operation Centres in the 11 security areas for early warning and reaction for all staff members through the establishment of security radio operators on a 24-hours-a-day, 7-days-a-week basis |
Введение в эксплуатацию всех оперативных центров по обеспечению безопасности в 11 зонах безопасности в целях раннего оповещения всего персонала и своевременного принятия мер по его защите посредством организации ежедневного круглосуточного дежурства операторов экстренной радиосвязи |
Operation and maintenance of 2 fixed-wing and 3 rotary-wing aircraft, including 2 military-type aircraft |
а С учетом переноса расходов на временный персонал общего назначения из категории оперативных расходов в категорию расходов по гражданскому персоналу. |
This operation is intelligence focused, aimed at using KFOR intelligence and manoeuvre forces as sensors and unfixing forces in preparation for possible streamlining of the multinational task forces, while maintaining a safe and secure environment and freedom of movement. |
Эта операция носит преимущественно разведывательный характер и преследует цель использования разведданных и возможностей мобильных подразделений для отслеживания и, при необходимости, разблокирования ситуации в рамках подготовки к возможному упорядочению структуры многонациональных оперативных групп и одновременно для обеспечения безопасности, правопорядка и свободы передвижения. |
However, the Court also held that the authorities controlling the operation had been careless in collecting and analysing intelligence and had, thus, violated the victims' right to life by communicating with certainty to the soldiers that there was such a car bomb and detonator. |
Однако суд также постановил, что власти, контролирующие такие операции, подошли к сбору и анализу оперативных данных без должной тщательности и тем самым нарушили права потерпевших на жизнь, сообщив солдатам, что такая бомба и детонатор точно находятся в автомобиле. |
The Centre's dependency on extrabudgetary funds for both projects and its operational costs continued to represent a challenge during the reporting period, and the Centre has therefore intensified its resource mobilization efforts to guarantee the sustainability of its operation. |
Актуальной проблемой в отчетный период по-прежнему была зависимость Центра от внебюджетных финансовых средств, которые используются как для финансирования проектов, так и для покрытия оперативных расходов, и в этой связи Центр, стремясь обеспечить бесперебойность своей работы, наращивал усилия по мобилизации ресурсов. |
The cost for the operation of OSGA in 1995 is estimated at $1,235,000, consisting of $1,052,000 for personnel and $183,000 for operating costs. |
Расходы на деятельность УГСА в 1995 году оцениваются в 1235000 долл. США, в том числе 1052000 долл. США на покрытие расходов по персоналу и 183000 долл. США на покрытие оперативных расходов. |
The total amount of CZK 15,477,473 thousand, i.e., 30.48 per cent of the total military expenditures, was used to support the operational training needs of the troops, including infrastructure operation expenditures. |
Общий объем расходов составляет 15477,473 млн. чешских крон, то есть 30,48 процента от общего объема военных расходов; эти средства были выделены для удовлетворения оперативных потребностей, связанных с обучением войск, в том числе для покрытия расходов по эксплуатации и техническому обслуживанию объектов инфраструктуры. |
Three priorities were identified for the RSA Forum during the reporting period: Development of common operational procedures to be applied by all RSAs to coordinate key activities of RSAs during the operation of registry systems. |
разработка общих оперативных процедур для всех АСР в целях координации ключевых мероприятий АСР в ходе функционирования систем реестров. |
(a) With respect to the operational costs for the secondary data centre, the Secretary-General recommends that the Assembly approve resources in the amount of $2,898,300 for the operation of the centre; |
а) в отношении оперативных расходов, связанных с дублирующим центром хранения и обработки данных, Генеральный секретарь рекомендует Ассамблее утвердить ресурсы на сумму в размере 2898300 долл. США на цели деятельности центра; |
The savings in this area are partly offset by anticipated increases in both cost of goods sold and operational costs of the Geneva book and gift shop operation, as a result of the opening of the new shop and expansion of the level of activity. Activities |
Сумма сэкономленных таким образом средств уменьшится на величину предполагаемого увеличения как стоимости проданных товаров, так и оперативных расходов книжных и сувенирных магазинов в Женеве в результате открытия нового магазина и расширения объема деятельности. |
Operation procedure services cover the expenditures required to deliver the services related to common operational procedures pursuant to decision 16/CP.. |
Услуги, связанные с оперативными процедурами, влекут за собой расходы, которые необходимы для оказания услуг, связанных с выполнением общих оперативных процедур в соответствии с решением 16/СР.. |
The Operation will continue to strive to attain pledges from troop-contributing countries for critical military operational requirements to meet the priority mandate of protection of civilian, including lift and tactical helicopters. |
Операция будет продолжать принимать меры к тому, чтобы предоставляющие войска страны выполнили взятые ими обязательства в отношении удовлетворения важнейших оперативных потребностей военного компонента для решения приоритетной задачи защиты гражданского населения, в том числе путем предоставления в ее распоряжение транспортных и тактических вертолетов. |
In this context, the component will provide reliable and cost-effective voice and data services throughout the mission area, complete renovation and reconstruction projects required for the Operation to meet minimum operating security standards, and replace the essential assets that have reached their useful lifespan. |
Поэтому компонент обеспечит надежные и затратоэффективные услуги голосовой связи и передачи данных на территории всего района деятельности миссии, завершит проекты переоснащения и ремонта, необходимые для соблюдения в Операции минимальных оперативных стандартов безопасности и замены важнейшего имущества с истекшим сроком эксплуатации. |
Also, office furniture valued at $22,367 was requisitioned by the new Chief of Mission on an immediate operational requirement basis four months before the end of the Rwanda Field Operation. |
Кроме того, за четыре месяца до завершения Полевой операции в Руанде по указанию нового руководителя Миссии в порядке незамедлительного удовлетворения оперативных потребностей был приобретен комплект конторской мебели на общую сумму, составляющую 22367 долл. США. |
Contribution of the United Nations Operation in Burundi to the Burundi peace process |
Объекты службы материально-технического обеспечения ОНЮБ в Бужумбуре будут сведены воедино для удовлетворения оперативных потребностей ОПООНБ. |
The minimum operating security standards requirement for the twenty-four/seven operations of the Security Operation Centres in Abidjan and at the 10 Field Security Offices is for 5 Radio Operators per centre, requiring a total of 55 posts. |
В соответствии с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности для круглосуточного и ежедневного функционирования оперативных центров по обеспечению безопасности в Абиджане и в 10 полевых отделениях необходимо, чтобы в каждом центре работало 5 радиооператоров, для чего требуются в общей сложности 55 соответствующих должностей. |