Примеры в контексте "Opec - Опек"

Все варианты переводов "Opec":
Примеры: Opec - Опек
Obviously, this does not mean that OPEC will always be successful in moving prices since many factors impinge on energy price levels as OPEC has learned from past experience. Разумеется, это не означает, что ОПЕК сможет всегда успешно манипулировать ценами, поскольку уровни цен на энергоносители зависят от множества факторов; это - урок, который ОПЕК извлекла из своего прошлого опыта.
However, the Panel notes that, at that time, Kuwait and certain other OPEC members with excess production capacity had consistently produced at rates that exceeded their OPEC quota allocations. Однако Группа отмечает, что в то время в Кувейте и некоторых других странах ОПЕК, имевших избыток производственных мощностей, объем добычи нефти постоянно превышал их квоты.
IRVING, TEXAS - When OPEC members met in Vienna recently, the Saudis failed to control the meeting, OPEC's production ceiling remained unchanged, and member countries are setting their own output levels. ИРВИНГ, ТЕХАС. Когда члены ОПЕК встречались недавно в Вене, Саудовская Аравия не смогла контролировать встречу, потолок объема производства странами ОПЕК остался неизменным, а страны-члены устанавливают свои собственные потолки объема производства.
Following the recommendations of the latter seminar, the UNECE and OPEC secretariats were reminded of the necessity to organise a joint regional seminar in 2004, together with the UN Economic and Social Commission for Western Asia for OPEC Middle East Member States. С учетом рекомендаций последнего секретариатам ЕЭК ООН и ОПЕК было направлено напоминание о необходимости организации совместной с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии Организации Объединенных Наций регионального семинара в 2004 году для стран Ближнего Востока, являющихся членами ОПЕК.
And yet what we proved then is the U.S. has more market power than OPEC. И всё же, уже тогда мы доказали, что США влияет на рынок нефти больше, чем ОПЕК.
The OPEC representative requested clarification of the UNECE's global engagement with respect to the development of a Framework Classification for Energy and Mineral Resources. Представитель ОПЕК попросил разъяснить, почему при разработке Рамочной классификации энергетических и минеральных ресурсов ЕЭК ООН ориентировалась на ее применение в общемировом масштабе.
Competition over market shares has also prevented OPEC members from agreeing among themselves so as to reduce output and redistribute quotas in line with the realities of the market. Борьба за долю рынка не позволила также членам ОПЕК договориться между собой о сокращении объемов производства и перераспределении квот в соответствии с рыночными реалиями.
They are the Fund for International Development of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) and the Organization of African Unity (OAU). Это - Фонд международного развития Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) и Организация африканского единства (ОАЕ).
However, OPEC does retain the capacity to influence prices, if only temporarily, and has occasionally in the past been the cause of price volatility or instability. Однако ОПЕК все-таки сохраняет возможности влияния на цены, пусть даже только временного, и в прошлом иногда становилась причиной волатильности или нестабильности цен.
The representatives of the International Energy Agency (IEA) and the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) are non-voting members of the Executive Board. Представители Международного энергетического агентства (МЭА) и Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) являются членами Исполнительного совета без права голоса.
The representative of the OPEC Secretariat was in favour of retaining the current name of the Ad Hoc Group of Experts and the two year mandate. Представитель секретариата ОПЕК высказался за сохранение нынешнего названия Специальной группы экспертов и за ее двухлетний мандат.
OPEC, a Doctorate Thesis, France, 1974, (in French Language) ОПЕК, докторская диссертация, Франция, 1974 год (на французском языке)
The OPEC representative asked the SPE representative on the possible contributions that SPE might make with respect to relating reserves to production capacity. Представитель ОПЕК задал представителю ОИН вопрос о возможном вкладе ОИН в работу по обеспечению увязки между запасами и производственными мощностями.
The OPEC representative reminded the Meeting that whilst most countries and organisations claim to follow the SPE system, there was still not a reliable total world estimate. Представитель ОПЕК напомнил участникам совещания о том, что, хотя, судя по заявлениям большинства стран и организаций, они придерживаются системы ОИН, надежной общемировой оценки еще не существует.
The first informal meeting was held on 4 April 2005 and involved a dialogue between IEA, IEF, OPEC and UNECE. На первом неофициальном совещании, состоявшемся 4 апреля 2005 года, состоялся диалог между МЭИ, МЭФ, ОПЕК и ЕЭК ООН.
In June 2005, OPEC stated that they would 'struggle' to pump enough oil to meet pricing pressures for the fourth quarter of that year. На июнь 2005 г., ОПЕК признала, что они 'с трудом' смогут добыть достаточно нефти, чтобы смягчить ценовое давление в четвёртом квартале года.
According to OPEC, NIOC recoverable liquid hydrocarbon reserves at the end of 2006 was 1,384 billion barrels (2.200×1011 m3). По данным ОПЕК, извлекаемые запасы жидких углеводородов NIOC на конец 2006 года составили 1384 млрд баррелей (2.200× 1011 м³).
It is also correct that if OPEC had excess capacity, it would have already used it to flush out speculators to bring oil prices down. Правильно и то, что если бы ОПЕК имел избыток производственных мощностей, он бы уже использовал его для того, чтобы избавиться от спекулянтов и понизить цены на нефть.
Recourse to the latter option means that, even without excess capacity, OPEC can still be in the driver's seat. Применение последнего варианта означает, что даже без использования избыточных производственных мощностей ОПЕК все равно сможет контролировать ситуацию.
In fact, the secret to OPEC's survival is its weakness, not its strength. На самом деле секрет выживании ОПЕК заключается в ее слабости, а не в ее силе.
At the same time, to boost revenues, they expanded exports of NGLs, which are not counted in OPEC quotas. В то же время, чтобы повысить доходы, они расширили экспорт жидких фракций природного газа, которые не входят в квоты ОПЕК.
However, within the developing world, three quarters of the proved and additional recoverable reserves together are concentrated in the member countries of OPEC. Однако в рамках развивающихся стран три четверти разведанных и дополнительных промышленных запасов сконцентрированы в странах - членах ОПЕК.
And the OPEC nations are the ones that price the oil. И именно страны ОПЕК устанавливают цены на нефть.
With respect to the period that followed it, the Panel was able to refer to OPEC's actual production. В отношении последующего периода Группа использовала фактические данные о добыче нефти странами ОПЕК.
Despite initial concerns about supply tightening, global oil supplies increased, compared with 2011, owing mostly to the substantial production increase by OPEC. Несмотря на первоначальные опасения в отношении сокращения предложения, мировые запасы нефти выросли по сравнению с 2011 годом, что объяснялось главным образом значительным увеличением объемов добычи членами ОПЕК.